‹
قرآن، سوره القلم (68) آیه 8
آیه پسین: سوره القلم (68) آیه 9
آیه پیشین: سوره القلم (68) آیه 7
فَلا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
فلا تطع المكذّبين
Fala tutiAAi almukaththibeena
پس ، از تکذيب کنندگان ، اطاعت مکن
پس از منكران اطاعت مكن.
پس هرگز از (راه و روش) افراد دروغگو پيروى مكن (و بسخنان نارواى آنان گوش مده).
از تکذیب کنندگان [قرآن و نبوّت] فرمان مبر.
پس فرمان مبر تكذيب كنندگان را
پس، از دروغزنان فرمان مبر.
پس به تكذيب كنندگان گردن مده.
پس تكذيب كنندگان را پيروى مكن.
پس اطاعت مكن تكذيب كنندگانرا
پس از تكذيب پيشگان اطاعت مكن
حال که چنین است از تکذیبکنندگان اطاعت مکن!
پس دروغانگاران را فرمان مبر.
پس اطاعت مكن تكذيب كنندگان را
پس فرمانبرى مكن تكذيب كنندگان را
پس هرگز از مردم کافری که آیات خدا را تکذیب میکنند پیروی مکن.
از تكذيب كنندگان اطاعت نكن.
So do not obey the liars/deniers/falsifiers.
So (O Muhammad SAW) obey not the deniers ((of Islamic Monotheism those who belie the Verses of Allah), the Oneness of Allah, and the Messenger of Allah (Muhammad SAW), etc.)
So obey thou not those who cry lies.
Hence, defer not to [the likes and dislikes of] those who give the lie to the truth:
Gehoorzaam hen dus niet, die u van bedrog beschuldigen.
So do not obey those who deny.
Non obbedire a coloro che tacciano di menzogna.
So (O Muhammad SAW) obey not the deniers ((of Islamic Monotheism those who belie the Verses of Allah), the Oneness of Allah, and the Messenger of Allah (Muhammad SAW), etc.)
Посему не повинуйся обвиняющим во лжи!
Не поддавайся же тем, кто отвергает [истину].
So do not yield to the rejecters.
Therefor obey not thou the rejecters
Then obey not those who call thee liar;
O halde, yalanlayanlara itaat etme!
Therefore, do not obey those who belie,
Hence, pay no heed to the rejecters.
Do not obey the rejectors.
Give not place, therefore, to those who treat thee as a liar:
Wherefore obey not those who charge thee with imposture.
So comply not with the wishes of those who reject the Truth.
Drum richte dich nicht nach den Wünschen der Leugner.
А потому ты не прислушивайся к тем, ■ Кто ложью нарекает (Откровения святые).
Хакны ялган диючеләргә итагать итмә!
تو تم جھٹلانے والوں کا کہا نہ ماننا
سو آپ جھٹلانے والوں کی بات نہ مانیں،
‹