‹
قرآن، سوره القلم (68) آیه 30
آیه پسین: سوره القلم (68) آیه 31
آیه پیشین: سوره القلم (68) آیه 29
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَلاوَمُونَ
فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoona
پس زبان به ملامت يکديگر گشودند
سپس به سرزنش به همديگر روى آوردند.
آن گاه رو بهمديگر نموده و بسرزنش هم پرداختند.
پس به یکدیگر رو کرده به سرزنش و ملامت هم پرداختند.
و روى آوردند برخى از ايشان به برخى ديگر در حاليكه يكديگر را ملامت مىكردند
پس بعضىشان رو به بعضى ديگر آوردند و همديگر را به نكوهش گرفتند.
و رو به هم به ملامت گفتند:
پس برخى از آنان به برخى رو كردند، [در حالى كه] همديگر را ملامت مىكردند.
پس رو كرد بعضيشان بر بعض ديگر ملامت ميكردند يكديگر را
پس سرزنشكنان به يكديگر روى آوردند
سپس رو به یکدیگر کرده به ملامت هم پرداختند،
پس برخى از ايشان بر برخ ديگر سرزنشكنان روى آورده،
پس رو كرد بعضيشان بر بعض ديگر ملامت ميكردند يكديگر را
پس روى آوردند برخيشان به برخى نكوهش كنان
و رو به یکدیگر کرده به ملامت و نکوهش هم پرداختند.
آنها به سرزنش يكديگر پرداختند.
So some/part of them approached/came on (to) some (each other) blaming/reprimanding each other.
Then they turned, one against another, in blaming.
And they advanced one upon another, blaming each other.
– and then they turned upon one another with mutual reproaches.
En zij begonnen elkander te laken.
Then they started to blame each other.
Si volsero poi gli uni agli altri, biasimandosi a vicenda.
Then they turned, one against another, in blaming.
Они стали попрекать друг друга
И стали они попрекать друг друга.
Then some of them advanced against others, blaming each other.
Then some of them drew near unto others, self-reproaching.
And they approached each other with mutual blame.
Bunun üzerine birbirlerini kınamaya başladılar.
And they came blaming one another.
And then they confronted one another, blaming.
They started to blame each other.
And they fell to blaming one another:
And they began to blame one another,
Then some of them turned to the others, reproaching one another.
Dann wandten sich einige von ihnen an die anderen, indem sie sich wechselseitig Vorwürfe machten.
И стали упрекать они друг друга,
Һәм бер-берсенә каршы килеп шелтәләшә башладылар
پھر لگے ایک دوسرے کو رو در رو ملامت کرنے
سو وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم ملامت کرنے لگے،
‹