سوره القلم (68) آیه 34

قرآن، سوره القلم (68) آیه 34

آیه پسین: سوره القلم (68) آیه 35
آیه پیشین: سوره القلم (68) آیه 33

عربی

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

بدون حرکات عربی

إنّ للمتّقين عند ربّهم جنّات النّعيم

خوانش

Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannati alnnaAAeemi

آیتی

براي پرهيزگاران در نزد پروردگارشان بستانهايي است پر نعمت

خرمشاهی

براى پرهيزگاران در نزد پروردگارشان بهشتهاى پر ناز و نعمت است.

کاویانپور

براى پرهيزكاران باغات بهشت پر نعمت نزد پروردگارشان خواهد بود.

انصاریان

بی تردید برای پرهیزکاران نزد پروردگارشان بهشت های پرنعمت است.

سراج

بيگمان براى پرهيزكاران نزد پروردگارشان بوستانهاى پر نعمت است

فولادوند

براى پرهيزگاران، نزد پروردگارشان باغستانهاى پر ناز و نعمت است.

پورجوادی

پرهيزگاران را نزد پروردگارشان باغهاى پرنعمت است.

حلبی

بيگمان پرهيزگاران را نزد پروردگارشان بوستانهاى پر نعمت است.

اشرفی

بدرستيكه پرهيزگاران را نزد پروردگارشان باغهائيست پر نعمت

خوشابر مسعود انصاري

پرهيزگاران در نزد پروردگارشان باغهاى پر ناز و نعمت دارند

مکارم

مسلّماً برای پرهیزگاران نزد پروردگارشان باغهای پر نعمت بهشت است!

مجتبوی

همانا پرهيزگاران را نزد پروردگارشان بهشتهاى پرنعمت است.

مصباح زاده

بدرستى كه پرهيزگاران را نزد پروردگارشان باغهائيست پر نعمت

معزی

همانا پرهيزكاران را است نزد پروردگار ايشان بهشتهاى نعمتها

قمشه ای

(در آخرت) برای متقیان نزد پروردگارشان باغهای بهشت پرنعمت خواهد بود.

رشاد خليفه

پرهيزكاران نزد پروردگارشان سزاوار باغ هاي فرح بخش شده اند.

Literal

That truly to the fearing and obeying at their Lord (are) the blessed treed gardens/paradises.

Al-Hilali Khan

Verily, for the Muttaqoon (pious and righteous persons – see V.:) are Gardens of delight (Paradise) with their Lord.

Arthur John Arberry

Surely for the godfearing shall be Gardens of Bliss with their Lord.

Asad

For, behold, it is the God-conscious [alone] whom gardens of bliss await with their Sustainer:

Dr. Salomo Keyzer

Waarlijk, voor de vromen zijn, door hunnen Heer, heerlijke tuinen gereed gemaakt.

Free Minds

The righteous have deserved, at their Lord, paradises of bliss.

Hamza Roberto Piccardo

I devoti avranno presso il loro Signore i Giardini della Delizia.

Hilali Khan

Verily, for the Muttaqoon (pious and righteous persons – see V.2:2) are Gardens of delight (Paradise) with their Lord.

Kuliev E.

Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.

M.-N.O. Osmanov

Воистину, для богобоязненных Господь уготовал сады блаженства.

Mohammad Habib Shakir

Surely those who guard (against evil) shall have with their Lord gardens of bliss.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord.

Palmer

Verily, for the pious with their Lord are gardens of pleasure!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Takva sahipleri için, Rableri katında nimetlerle dolu cennetler vardır.

Qaribullah

Surely, the cautious shall have Gardens of Bliss with their Lord.

QXP

Behold, for those who walk aright are Gardens of Bliss with their Lord.

Reshad Khalifa

The righteous have deserved, at their Lord, gardens of bliss.

Rodwell

Verily, for the God-fearing are gardens of delight in the presence of their Lord.

Sale

Verily for the pious are prepared, with their Lord, gardens of delight.

Sher Ali

For the righteous, indeed, there are Gardens of Bliss with their Lord.

Unknown German

Für die Gerechten sind Gärten der Wonne bei ihrem Herrn.

V. Porokhova

Поистине, Сады услады ждут людей, ■ Кто гнева Божьего страшится.

Yakub Ibn Nugman

дөреслектә Аллаһудан куркып гөнаһтан сакланучы мөэминнәргә булыр Раббылары хозурында нәгыйм җәннәтләре.

جالندہری

پرہیزگاروں کے لئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمت کے باغ ہیں

طاہرالقادری

بے شک پرہیزگاروں کے لئے ان کے رب کے پاس نعمتوں والے باغات ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.