‹
قرآن، سوره القلم (68) آیه 42
آیه پسین: سوره القلم (68) آیه 43
آیه پیشین: سوره القلم (68) آیه 41
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ ساقٍ وَ يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلا يَسْتَطِيعُونَ
يوم يكشف عن ساق و يدعون إلى السّجود فلا يستطيعون
Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawna ila alssujoodi fala yastateeAAoona
روزي که آن واقعه عظيم پديدار شود و آنها را به سجود فرا خوانند ، ولي نتوانند
روزى كه هنگامه بالا گيرد، و آنان را به سجده دعوت كنند ولى نتوانند.
روزى كه پردهها بكنار روند (و رازها آشكار و حقايق روشن گردند) و مردم را بسجده دعوت كنند، آن گاه كافران قادر (به سجده) نخواهند بود.
[یاد کن] روزی را که کار بر آنان به شدت سخت و دشوار شود، [و آن روز که جای هیچ تکلیف و عبادتی نیست به عنوان سرزنش و ملامت] به سجده کردن دعوت شوند، ولی در خود قدرت و استطاعت [سجده کردن] نیابند!
در روزى كه برداشته شود پرده از كارى پر هول (و همه چيزها آشكار خواهد شد) و خوانده شوند مشركان به سجده كردن پس نتوانند (كه سجده كنند)
روزى كه كار، زار [و رهايى دشوار] شود و به سجده فرا خوانده شوند و در خود توانايى نيابند.
روزى كه كار بالا گيرد و به سجده خوانده شوند و نتوانند،
[ياد كن] روزى را كه كارها سخت شود، و [آنان] را به نماز بردن خوانند، و [آنان] نتوانند
روزى كه كشف شود از ساق و خوانده شوند به سجود پس نتوانند
روزى كه هنگامه بالا گيرد و به سجده فراخوانده مىشوند ولى نمىتوانند
(به خاطر بیاورید) روزی را که ساق پاها (از وحشت) برهنه میگردد و دعوت به سجود میشوند، امّا نمیتوانند (سجود کنند).
در روزى كه كار [بر كافران] سخت و دشوار شود، و آنان به سجود خوانده شوند ولى نتوانند
روزى كه كشف شود از ساق و خوانده شوند به سجود پس نتوانند
روزى كه گشوده شود از ساق (پرده از روى كار برداشته شود) و دعوت شوند به سجده كردن پس نتوانند
در آن روز بسیار سخت به سجده خدا خوانده شوند و نتوانند.
آن روز خواهد آمد كه آنها برملا شوند و از آنها بخواهند كه سجده كنند، اما آنها قادر نخواهند بود.
A day/time being uncovered/(relieved) of (a) shin/leg, and they be/are being called repeatedly to the prostration, so they are not able.
(Remember) the Day when the Shin shall be laid bare (i.e. the Day of Resurrection) and they shall be called to prostrate (to Allah), but they (hypocrites) shall not be able to do so,
Upon the day when the leg shall be bared, and they shall be summoned to bow themselves, but they cannot;
on the Day when man’s very being shall be bared to the bone, 21 and when they [who now deny the truth] shall be called upon to prostrate themselves [before God], 22 and shall be unable to do so:
Op een zekeren dag zal het been ontbloot worden, en zij zullen opgeroepen worden om te aanbidden; maar zij zullen daartoe niet in staat zijn.
The Day will come when they will be exposed, and they will be required to prostrate, but they will be unable to.
Il Giorno in cui affronteranno gli orrori, saranno chiamati a prosternarsi, ma non potranno farlo:
(Remember) the Day when the Shin shall be laid bare (i.e. the Day of Resurrection) and they shall be called to prostrate (to Allah), but they (hypocrites) shall not be able to do so,
В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого.
в тот день, когда им станет невмоготу и их призовут пасть ниц, а они не смогут.
On the day when there shall be a severe affliction, and they shall be called upon to make obeisance, but they shall not be able,
On the day when it befalleth in earnest, and they are ordered to prostrate themselves but are not able,
On the day when the leg shall be bared; and they shall be called to adore and shall not be able!
Baldırın çıplak kalacağı, secdelere çağrılacakları gün, onu da yapamayacaklar.
On the Day when the leg shall be bared, and they are ordered to prostrate themselves, they will be unable.
On the Day when they are confronted with the stark reality and they are summoned to prostrate, they shall not be able to prostrate. (It will be too late to submit).
The day will come when they will be exposed, and they will be required to fall prostrate, but they will be unable to.
On the day when men’s legs shall be bared, and they shall be called upon to bow in adoration, they shall not be able:
On a certain day the leg shall be made bare; and they shall be called upon to worship, but they shall not be able.
On the day when the truth shall be laid bare and they will be called upon to prostrate themselves, they will not be able to do so;
Am Tage, da eine Trübsal kommen wird und sie aufgefordert werden, sich anbetend niederzuwerfen, werden sie es nicht können;
В тот День, ■ Когда откроются (все) нЕдуги (земли, ■ Что люди возвели себе в угоду), ■ И призовут их (Господу в молитве) поклониться, ■ А этого они не смогут сделать,
Бер көн эшләрнең пәрдәләре ачылыр, хак батылдан аерылыр һәм сәҗдәгә чакырылырлар, ләкин кәферләрнең вә монафикъларның сәҗдә кылырга көчләре җитмәс.
جس دن پنڈلی سے کپڑا اٹھا دیا جائے گا اور کفار سجدے کے لئے بلائے جائیں گے تو سجدہ نہ کرسکیں گے
جس دن ساق (یعنی اَحوالِ قیامت کی ہولناک شدت) سے پردہ اٹھایا جائے گا اور وہ (نافرمان) لوگ سجدہ کے لئے بلائے جائیں گے تو وہ (سجدہ) نہ کر سکیں گے،
‹