‹
قرآن، سوره الحاقة (69) آیه 19
آیه پسین: سوره الحاقة (69) آیه 20
آیه پیشین: سوره الحاقة (69) آیه 18
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هاؤُمُ اقْرَؤُا كِتابِيَهْ
فأمّا من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرؤا كتابيه
Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah
اما هر کس که نامه اعمالش را به دست راستش دهند ، مي گويد : نامه مرا بگيريد و بخوانيد
سپس هر كس كه كارنامه اش به دست راستش داده شود، [شادمانه] گويد بياييد كارنامه مرا بخوانيد.
اما كسى كه نامه اعمال او را بدست راستش دهند (با خوشحالى) ميگويد: بيائيد و نامه اعمال (و كارنامه زندگى) مرا بخوانيد.
اما کسی که پرونده اش را به دست راستش دهند، می گوید: [ای مردم!] پرونده مرا بگیرید و بخوانید.
و اما آنكه داده شود نامه اعمال او بدست راستش پس گويد (از روى سرور) بگيريد بخوانيد نامه مرا
اما كسى كه كارنامهاش به دست راستش داده شود، گويد: «بياييد و كتابم را بخوانيد.
اما كسى كه نامه عمل او را به دست راستش دهند، گويد: «بياييد نامه عمل مرا بخوانيد
و امّا آن كس كه نامه او بدست راست دهند. گويد: بياييد نامه مرا بخوانيد
پس اما كسيكه داده شد نامه اش بدست راستش پس ميگويد بگيريد بخوانيد نامه مرا
پس امّا كسى كه كارنامهاش به دست راست او داده شود، مىگويد: بگيريد كارنامهام را بخوانيد
پس کسی که نامه اعمالش را به دست راستش دهند (از شدّت شادی و مباهات) فریاد میزند که: «(ای اهل محشر!) نامه اعمال مرا بگیرید و بخوانید!
پس آن كه كارنامه او به دست راستش داده شود [با خوشحالى] گويد: بياييد و كارنامه مرا بگيريد و بخوانيد- زيرا در آن عملى نيست كه از آشكار شدنش شرم داشته باشم-.
پس اما كسى كه داده شد نامهاش بدست راستش پس ميگويد بگيريد بخوانيد نامه مرا
اما آنكه داده شد كتابش را به راستش گويد اينك بيائيد بخوانيد نامه مرا
اما کسی که نامه اعمال او را به دست راستش دهند (با کمال نشاط و شادمانی و سربلندی به اهل محشر) گوید: بیایید نامه مرا بخوانید.
و اما كسي كه پرونده خود را با دست راستش دريافت كند، خواهد گفت: بياييد نامه اعمال مرا بخوانيد.
So but who was given/brought his book/judgment with his right (hand), so he says: «Take (here take this) read my Book/judgment .»
Then as for him who will be given his Record in his right hand will say: «Take, read my Record!
Then as for him who is given his book in his right hand, he shall say, ‹Here, take and read my book!
Now as for him whose record shall be placed in his right hand, 12 he will exclaim: «Come you all!» Read this my record!
En hij, die het hem gegeven boek in de rechterhand zal hebben, zal zeggen: Neem, en lees dit mijn boek.
As for the one who is given his record in his right, he will Say: "Here, come and read my record!"
Chi avrà ricevuto il libro nella mano destra, dirà: «Prendete, leggete il mio libro.
Then as for him who will be given his Record in his right hand will say: "Take, read my Record!
Тот, кому его книга будет дана в правую руку, скажет: «Вот! Прочтите мою книгу!
Тот же, кому будет вложена в правую руку запись [его деяний], скажет: «Подойдите, прочтите мою запись!
Then as for him who is given his book in his right hand, he will say: Lo! read my book:
Then, as for him who is given his record in his right hand, he will say: Take, read my book!
And as for him who is given his book in his right hand, he shall say, ‹Here! take and read my book.
Öz kitabı sağından verilen: «İşte kitabım, okuyun!» der.
Then, he who is given his book in his right hand will say: ‹Here, take and read my book!
Then he who is given his record in his right hand, will say, «Come all of you around! Read this my record.
As for the one who receives his record with his right hand, he will say, «Come read my record.
And he who shall have his book given to him in his right hand, will say to his friends, «Take ye it; read ye my book;
And he who shall have his book delivered into his right hand, shall say, take ye, read this my book;
Then, as for him who is given his record in his right hand, he will say, `Come, read my record.›
Was dann den anlangt, dem sein Buch (der Rechenschaft) in die Rechte gegeben wird, so wird er sprechen: «Wohlan, leset mein Buch!
И тот, кому представят ■ Книгу (земных деяний) в праву руку, ■ Скажет: «Вот вам! Читайте мою Книгу!
Әммә гамәл дәфтәре уң кулына бирелгән кеше: «ий җәмәгать килегез минем гамәл дәфтәремне укыгыз,
تو جس کا (اعمال) نامہ اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا وہ (دوسروں سے) کہے گا کہ لیجیئے میرا نامہ (اعمال) پڑھیئے
سو وہ شخص جس کا نامۂ اَعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وہ (خوشی سے) کہے گا: آؤ میرا نامۂ اَعمال پڑھ لو،
‹