‹
قرآن، سوره الحاقة (69) آیه 25
آیه پسین: سوره الحاقة (69) آیه 26
آیه پیشین: سوره الحاقة (69) آیه 24
وَ أَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِشِمالِهِ فَيَقُولُ يا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتابِيَهْ
و أمّا من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه
Waamma man ootiya kitabahu bishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah
اما آن کس که نامه اعمالش را به دست چپش دهند مي گويد : اي کاش نامه مرا به دست من نداده بودند ،
و اما كسى كه كارنامه اش به دست چپش داده شود، [سوگمندانه] گويد اى كاش كارنامه ام به من داده نمى شد.
و اما آن كس كه نامه اعمال او را بدست چپش دهند (با شرمندگى) ميگويد: كاش اين كارنامه را هرگز به من نميدادند.
و اما کسی که پرونده اعمالش را به دست چپش دهند، می گوید: ای کاش پرونده ام را دریافت نمی کردم،
و اما آنكه داده شود نامه اعمال او بدست چپش پس گويد اى كاش داده نمىشدم (به من نمىدادند) نامه اعمال مرا
و اما كسى كه كارنامهاش به دست چپش داده شود، گويد: «اى كاش كتابم را دريافت نكرده بودم.
ولى كسى كه نامه اعمال را به دست چپش دهند گويد: «كاش نامه عمل من داده نمىشد
و امّا آن كس كه كتاب او را بدست چپش دهند، گويد: اى كاش كتاب من بمن داده نمىشد.
و اما آنكه داده شود نامه اش بدست چپش پس ميگويد اى كاش داده نشده بودم نامهام را
و امّا كسى كه كارنامهاش به دست چپ او داده شود، گويد: اى كاش كارنامهام به من داده نمىشد
امّا کسی که نامه اعمالش را به دست چپش بدهند میگوید: «ای کاش هرگز نامه اعمالم را به من نمیدادند.
و اما آن كه كارنامه او به دست چپش داده شود پس [با بد حالى] گويد: اى كاش كارنامهام به من داده نمىشد.
و اما آنكه داده شود نامهاش بدست چپش پس ميگويد اى كاش داده نشده بودم نامهام را
و اما آنكه داده شد نامه خويش را به چپش گويد كاشكيم داده نمى شدم نامه خويش را
و اما آن کس که کتاب عملش به دست چپ دهند (با کمال شرمندگی و اندوه) گوید: ای کاش نامه مرا به من نمیدادند.
و اما كسي كه پرونده اش به دست چپش داده شود، خواهد گفت: آه، اي كاش هرگز نامه اعمال خود را دريافت نمي كردم.
And but who was given/brought his Book/judgment with his left (hand), so he says: «I wish I would have not been given my book/judgment .»
But as for him who will be given his Record in his left hand, will say: «I wish that I had not been given my Record!
But as for him who is given his book in his left hand, he shall say, ‹Would that I had not been given my book
But as for him whose record shall be placed in his left hand, 14 he will exclaim: «Oh, would that I had never been shown this my record,
Maar hij, die zijn boek dat hij ontvangen heeft, in zijne linkerhand zal hebben, zal zeggen: O, had ik dit boek slechts niet ontvangen!
As for him who is given his record in his left, he will Say: "Oh, I wish I never received my record,"
Chi invece avrà ricevuto il suo libro nella mano sinistra, dirà: «Ahimé, se solo non mi fosse stato consegnato il mio libro
But as for him who will be given his Record in his left hand, will say: "I wish that I had not been given my Record!
Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги!
А тот, кому запись [его деяний] будет вложена в левую руку, скажет: «О, если бы мне не вручили мою запись!
And as for him who is given his book in his left hand he shall say: O would that my book had never been given me:
But as for him who is given his record in his left hand, he will say: Oh, would that I had not been given my book
But as for him who is given his book in his left hand he shall say, ‹O, would that I had not received my book!
Öz kitabı sol taraftan verilene gelince o şöyle der: «Ah, ne olurdu, bana kitabım verilmeseydi!»
But, he who is given his book in his left hand will say: ‹Woe to me, would that my book had not been given to me!
But as for him who is given his record in his left hand, he will say, «Oh, I wish I was never given my record.
As for him who is given his record in his left hand, he will say, «Oh, I wish I never received my record.
But he who shall have his book given into his left hand, will say, «O that my book had never been given me!
But he who shall have his book delivered into his left hand, shall say, O that I had not received this my book;
But as for him who is given his record in his left hand, he will say, `O, would that I had not been given my record !
Was aber den anlangt, dem sein Buch (der Rechenschaft) in die Linke gegeben wird, so wird er sprechen: «O wäre mir doch mein Buch nicht gegeben worden!
А тот, кому представят книгу в леву руку, ■ Скажет: «О, если б только эту книгу мне не дали!
Әмма гамәл дәфтәре сул кулына бирелгән кеше, әйтер: «Ий кәшки миңа гамәл дәфтәрем бирелмәгән булсачы!
اور جس کا نامہ (اعمال) اس کے بائیں ہاتھ میں یاد جائے گا وہ کہے گا اے کاش مجھ کو میرا (اعمال) نامہ نہ دیا جاتا
اور وہ شخص جس کا نامۂ اَعمال اس کے بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وہ کہے گا: ہائے کاش! مجھے میرا نامۂ اَعمال نہ دیا گیا ہوتا،
‹