سوره الحاقة (69) آیه 26

قرآن، سوره الحاقة (69) آیه 26

آیه پسین: سوره الحاقة (69) آیه 27
آیه پیشین: سوره الحاقة (69) آیه 25

عربی

وَ لَمْ أَدْرِ ما حِسابِيَهْ

بدون حرکات عربی

و لم أدر ما حسابيه

خوانش

Walam adri ma hisabiyah

آیتی

و ندانسته بودم که حساب من چيست ،

خرمشاهی

و نمى دانستم حساب و كتابم چيست.

کاویانپور

و من از حساب كار خودم مطلع نميشدم.

انصاریان

و نمی دانستم حساب من چیست؟

سراج

و كاش نمى‏دانستم چيست حساب من

فولادوند

و از حساب خود خبردار نشده بودم.

پورجوادی

و نمى‏دانستم حسابم چيست،

حلبی

و نمى‏دانستم كه حساب من چيست.

اشرفی

و ندانسته بودم چيست حسابم

خوشابر مسعود انصاري

و نمى‏دانستم حساب [كارم‏] چيست

مکارم

و نمی‌دانستم حساب من چیست!

مجتبوی

و نمى‏دانستم حسابم چيست.

مصباح زاده

و ندانسته بودم چيست حسابم

معزی

و نمى دانستم چيست حساب من

قمشه ای

و من هرگز از حساب اعمالم آگاه نمی‌شدم.

رشاد خليفه

اي كاش هرگز حساب خود را نمي دانستم.

Literal

And I did not know what my account/calculation (is).

Al-Hilali Khan

«And that I had never known, how my Account is?

Arthur John Arberry

and not known my reckoning!

Asad

and neither known this my account!

Dr. Salomo Keyzer

En dat ik niet wist, dat dit mijne rekening was!

Free Minds

"And that I never knew my account,"

Hamza Roberto Piccardo

e non avessi conosciuto il mio rendiconto!

Hilali Khan

"And that I had never known, how my Account is?

Kuliev E.

Не знать бы мне, каков мой счет!

M.-N.O. Osmanov

Я тогда не знал бы, каков мой счет.

Mohammad Habib Shakir

And I had not known what my account was:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And knew not what my reckoning!

Palmer

I did not know what my account would be.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Hesabımın ne olduğunu hiç bilmemiş olsaydım.»

Qaribullah

Nor that I knew my reckoning!

QXP

And knew not my account.

Reshad Khalifa

«I wish I never knew my account.

Rodwell

And that I had never known my reckoning!

Sale

and that I had not known what this my account was!

Sher Ali

`Nor known what my reckoning was !

Unknown German

Und hätte ich doch nie erfahren, was meine Rechenschaft ist!

V. Porokhova

О, если б никогда не знать мне моего расчета!

Yakub Ibn Nugman

Хисабымны нинди икәнен белмәгән булсамчы!

جالندہری

اور مجھے معلوم نہ ہو کہ میرا حساب کیا ہے

طاہرالقادری

اور میں نہ جانتا کہ میرا حساب کیا ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.