سوره الحاقة (69) آیه 28

قرآن، سوره الحاقة (69) آیه 28

آیه پسین: سوره الحاقة (69) آیه 29
آیه پیشین: سوره الحاقة (69) آیه 27

عربی

ما أَغْنى عَنِّي مالِيَهْ

بدون حرکات عربی

ما أغنى عنّي ماليه

خوانش

Ma aghna AAannee maliyah

آیتی

دارايي من مرا سود نبخشيد ،

خرمشاهی

مال و منال من به كار من نيامد.

کاویانپور

مال و ثروت من سودى نبخشيد.

انصاریان

ثروتم عذاب را از من دفع نکرد،

سراج

دفع نكرد از من (عذاب را) دارائيم

فولادوند

مال من، مرا سودى نبخشيد.

پورجوادی

مال و منالم مرا بى‏نياز نكرد

حلبی

[زيرا] كه خواسته من مرا از [عذاب‏] بى نياز نكرد،

اشرفی

كفايت نكرد از من مالم

خوشابر مسعود انصاري

مالم در حقّ من سودى نبخشيد

مکارم

مال و ثروتم هرگز مرا بی‌نیاز نکرد،

مجتبوی

مالم مرا سود نبخشيد- عذاب را از من بازنداشت-.

مصباح زاده

كفايت نكرد از من مالم

معزی

سودى نداد (بى نياز نگردانيد) مرا دارائيم

قمشه ای

(ای داد که) مال و ثروت من امروز به فریاد من نرسید.

رشاد خليفه

پول من نمي تواند مرا ياري دهد.

Literal

My property/possession/wealth did not enrich/suffice (help) from (for) me.

Al-Hilali Khan

«My wealth has not availed me,

Arthur John Arberry

My wealth has not availed me,

Asad

Of no avail to me is all that I have [ever] possessed,

Dr. Salomo Keyzer

Mijne rijkdommen hebben mij niet bevoordeeld.

Free Minds

"My money cannot help me,"

Hamza Roberto Piccardo

Quel che possedevo non mi ha giovato affatto.

Hilali Khan

"My wealth has not availed me,

Kuliev E.

Не помогло мне мое богатство!

M.-N.O. Osmanov

Не спасло меня [от Судного дня] мое достояние,

Mohammad Habib Shakir

My wealth has availed me nothing:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

My wealth hath not availed me,

Palmer

my wealth availed me not!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Hiçbir işime yaramadı malım.»

Qaribullah

My wealth has not helped me a thing

QXP

Of no help is my wealth.

Reshad Khalifa

«My money cannot help me.

Rodwell

My wealth hath not profited me!

Sale

My riches have not profited me;

Sher Ali

`My wealth has been of no avail to me !

Unknown German

Mein Besitz hat mir nichts genützt.

V. Porokhova

Мои богатства мне не помогли!

Yakub Ibn Nugman

Хәзер инде миңа малым һич файда бирмәде.

جالندہری

آج) میرا مال میرے کچھ بھی کام بھی نہ آیا

طاہرالقادری

(آج) میرا مال مجھ سے (عذاب کو) کچھ بھی دور نہ کر سکا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.