‹
قرآن، سوره الحاقة (69) آیه 29
آیه پسین: سوره الحاقة (69) آیه 30
آیه پیشین: سوره الحاقة (69) آیه 28
هَلَكَ عَنِّي سُلْطانِيَهْ
هلك عنّي سلطانيه
Halaka AAannee sultaniyah
قدرت من از دست من برفت
دستگاه من از دستم برفت.
حشمت و قدرتم از دستم رفت.
قدرت و توانم از دست رفت.
نابود گشت از من حجت من (يا تسلط و فرمانروائيم خطاب رسد)
قدرت من از [كف] من برفت.
و قدرتم نيز از دست رفت.»
[و] فرمانروايى من از دستم بشد.
زايل شد از من اقتدارم
فرمانروايىام از [دست] من رفت [و نابود شد]
قدرت من نیز از دست رفت!»
حجت- يا نيروى- من از دستم برفت.
زايل شد از من اقتدارم
برفت از من فرمانروائيم
همه قدرت و حشمتم نابود گردید.
تمام قدرتم از بين رفته است.
My authority/power perished from me.
«My power and arguments (to defend myself) have gone from me!»
my authority is gone from me.›
[and] all my power of argument has died away from me!»
En mijne macht is voor mij verdwenen.
"All my power is gone."
Ho perso il mio potere».
"My power and arguments (to defend myself) have gone from me!"
Лишился я своей власти!»
и силы покинули меня».
My authority is gone away from me.
My power hath gone from me.
my authority has perished from me!›
«Sökülüp gitti benden saltanatım.»
and my authority has been destroyed. ‹
Vanquished is all my control.»
«All my power is gone.»
My power hath perished from me!»
and my power is passed from me.
`My authority is gone from me.›
Meine Macht ist von mir gegangen.»
Вся власть (души моей) исчезла!» ■ [Затем последует приказ]:
Инде миннән үземнең бәйсезлегем вә кечем һәлак булды!
(ہائے) میری سلطنت خاک میں مل گئی
مجھ سے میری قوت و سلطنت (بھی) جاتی رہی،
‹