سوره الحاقة (69) آیه 34

قرآن، سوره الحاقة (69) آیه 34

آیه پسین: سوره الحاقة (69) آیه 35
آیه پیشین: سوره الحاقة (69) آیه 33

عربی

وَ لا يَحُضُّ عَلى طَعامِ الْمِسْكِينِ

بدون حرکات عربی

و لا يحضّ على طعام المسكين

خوانش

Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni

آیتی

و به طعام دادن به مسکينان کسي را ترغيب نمي کرد

خرمشاهی

و بر اطعام بينوا ترغيب نمى كرد.

کاویانپور

و خود را براى اطعام فقرا موظف و مكلف نساخته است.

انصاریان

و مردم را به اطعام نیازمندان تشویق نمی کرده.

سراج

و ترغيب نمى‏كرد (مردم را) بر طعام دادن بينوايان

فولادوند

و به اطعام مسكين تشويق نمى‏كرد.

پورجوادی

و به اطعام مستمندان ترغيب نمى‏كرد،

حلبی

و [مردم را] بر طعام دادن درويشان ترغيب نمى‏كرد.

اشرفی

و رغبت نميداشت بر طعام دادن فقير

خوشابر مسعود انصاري

و [مردم را] بر خوراك دادن بينوا ترغيب نمى‏كرد

مکارم

و هرگز مردم را بر اطعام مستمندان تشویق نمی‌نمود؛

مجتبوی

و بر طعام دادن بينوايان بر نمى‏انگيخت- ترغيب نمى‏كرد-.

مصباح زاده

و رغبت نميداشت بر طعام دادن فقير

معزی

و ترغيب نمى كرد به خوراندن بينوا

قمشه ای

و هرگز مسکینی را بر سفره طعام خود به رغبت نخوانده است.

رشاد خليفه

و از طعام دادن به مستمندان طرفداري نكرد.

Literal

And nor urges/insights/influences on feeding the poorest of poor/poor oppressed.

Al-Hilali Khan

And urged not on the feeding of AlMiskeen (the poor),

Arthur John Arberry

and he never urged the feeding of the needy;

Asad

and did not feel any urge 19 to feed the needy:

Dr. Salomo Keyzer

En omdat hij niet begeerlijk was, den arme te voeden.

Free Minds

Nor did he advocate the feeding of the poor.

Hamza Roberto Piccardo

e non esortava a nutrire il povero.

Hilali Khan

And urged not on the feeding of AlMiskeen (the poor),

Kuliev E.

и не призывал кормить бедняка.

M.-N.O. Osmanov

и он не призывал [людей] кормить бедняков.

Mohammad Habib Shakir

Nor did he urge the feeding of the poor.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And urged not on the feeding of the wretched.

Palmer

nor was he particular to feed the poor:

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Yoksulu doyurmaya özendirmiyordu.»

Qaribullah

nor did he urge the feeding of the needy.

QXP

And arranged not to feed the needy.

Reshad Khalifa

Nor did he advocate the feeding of the poor.

Rodwell

And was not careful to feed the poor;

Sale

and was not sollicitous to feed the poor:

Sher Ali

`And he did not urge the feeding of the poor.

Unknown German

Und forderte nicht auf zur Speisung des Armen.

V. Porokhova

Дать пищу бедняку не побуждал,

Yakub Ibn Nugman

Дәхи ул үзен вә әһлен мескенне ашатырга кызыктырмый иде.

جالندہری

اور نہ فقیر کے کھانا کھلانے پر آمادہ کرتا تھا

طاہرالقادری

اور نہ محتاج کو کھانا کھلانے پر رغبت دلاتا تھا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.