‹
قرآن، سوره الحاقة (69) آیه 35
آیه پسین: سوره الحاقة (69) آیه 36
آیه پیشین: سوره الحاقة (69) آیه 34
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هاهُنا حَمِيمٌ
فليس له اليوم هاهنا حميم
Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
در آن روز ، در آنجا هيچ دوستي نخواهد داشت
حال امروز و اينجا دوستى ندارد.
بدين سبب امروز در اينجا هيچگونه يار و مددكارى نخواهد داشت.
پس امروز او را در اینجا دوست مهربان و حمایت گری نیست؛
پس نيست او را امروز در اينجا خويشى (كه از او حمايت كند)
پس امروز او را در اينجا حمايتگرى نيست.
پس امروز اين جا يار مهربانى ندارد
پس امروز، او را در اين جايگاه ياورى نباشد.
پس نيست او را امروز اينجا خويشى
پس او امروز اينجا خويشاوندى ندارد
از این رو امروز هم در اینجا یار مهربانی ندارد،
پس امروز او را در آنجا هيچ دوستى نباشد،
پس نيست او را امروز اينجا خويشى
پس نيستش امروز در اينجا دوستى
بدین سبب امروز هیچ خویش و دوستداری که به فریادش رسد در اینجا ندارد.
درنتيجه، او در اينجا هيچ دوستي ندارد.
So here, here (a) concerned (relative/friend) is not for him the day/today.
So no friend has he here this Day,
therefore he today has not here one loyal friend,
and so, no friend has here today,
Daarom zal hij hier dezen dag geen vriend hebben.
Consequently, he has no friend here today.
Oggi non avrà qui nessun amico sincero,
So no friend has he here this Day,
Сегодня здесь у него нет любящего родственника,
В сей день нет здесь у него верного друга,
Therefore he has not here today a true friend,
Therefor hath he no lover here this day,
therefore he has not here today any warm friend,
«Bugün onun için burada bir sıcak dost yoktur.»
Today he shall have no loyal friend here,
And so, he has no friend here today.
Consequently, he has no friend here.
No friend therefore shall he have here this day,
Wherefore this day he shall have no friend here;
`No friend, therefore, has he here this day;
Keinen Freund hat er drum hier heute
И для него сегодня нет здесь друга
Бу көндә бу урында аңа ярдәм бирәчәк дус юк.
سو آج اس کا بھی یہاں کوئی دوستدار نہیں
سو آج کے دن نہ اس کا کوئی گرم جوش دوست ہے،
‹