‹
قرآن، سوره الحاقة (69) آیه 36
آیه پسین: سوره الحاقة (69) آیه 37
آیه پیشین: سوره الحاقة (69) آیه 35
وَ لا طَعامٌ إِلاَّ مِنْ غِسْلِينٍ
و لا طعام إلاّ من غسلين
Wala taAAamun illa min ghisleenin
طعامش چيزي جز چرک و، خون اهل دوزخ نيست
و نه خوراكى، بجز زردابه.
و براى او طعامى بجز چرك و خونابه دوزخيان نخواهد بود.
و نه غذایی مگر چرکاب و کثافات [ی از بدن اهل دوزخ!]
و نه خوردنى مگر از زرداب و چرك دوزخيان
و خوراكى جز چركابه ندارد،
و طعامش چيزى جز چرك و خون نيست
و طعامى جز زرد آب [و خون] نداشته باشد
و نه خوراكى مگر از چرك و جراحت
و خوراكى [هم] جز از زردابه ندارد
و نه طعامی، جز از چرک و خون!
و نه طعامى مگر از زردابه- چرك و خونى كه از تن دوزخيان مىآيد-،
و نه خوراكى مگر از چرك و جراحت
و نه خوراكى جز از چرك دوزخيان
و طعامی غیر از غسلین (چرک و پلیدی دوزخیان) نصیبش نیست.
و نه هيچ غذايي، جز از انواع تلخ.
And nor food except from ghesleen (could be Hell’s occupants› flesh, skin and blood) .
Nor any food except filth from the washing of wounds,
neither any food saving foul pus,
nor any food save the filth
Noch eenig voedsel, behalve het bedorven vocht, dat uit de lichamen der verdoemde vloeit.
Nor any food, except from pollutants.
né altro cibo che sanie
Nor any food except filth from the washing of wounds,
и нет пищи, кроме кровавого гноя.
нет пищи, кроме гноя и крови –
Nor any food except refuse,
Nor any food save filth
nor any food except foul ichor,
«Yıkananların atık sularından başka yemek de yoktur.»
nor any food except foul pus
Nor any food but the discarded shreds he gave to others.
Nor any food, except the bitter variety.
Nor food, but corrupt sores,
nor any food, but the filthy corruption flowing from the bodies of the damned,
`Nor any food save the washing of wounds,
Und keine Nahrung außer Blut, mit Wasser gemischt,
И нет иной еды, помимо нечистот,
Дәхи аңа ризык юкдыр мәгәр җәһәннәм әһленең тәннәреннән аккан эреннәрдән генә бар.
اور نہ پیپ کے سوا (اس کے لئے) کھانا ہے
اور نہ پیپ کے سوا (اُس کے لئے) کوئی کھانا ہے،
‹