‹
قرآن، سوره المعارج (70) آیه 5
آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 6
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 4
فَاصْبِرْ صَبْراً جَمِيلاً
فاصبر صبرا جميلا
Faisbir sabran jameelan
پس صبر کن صبري نيکو
پس صبرى نيكو پيشه كن.
پس تو يا پيامبر، صبر جميل در پيش گير.
پس صبر کن صبری نیکو [صبری که در کنارش جزع و ناخشنودی نباشد.]
پس صبر كن صبرى نيكو
پس صبر كن، صبرى نيكو.
پس به نيكويى صبر پيشه كن،
پس [تو اى محمّد] شكيبايى كن شكيبايى نيكو.
پس صبر كن صبر نيكو
پس به صبرى نيكو بردبارى ورز
پس صبر جمیل پیشه کن،
پس شكيبايى كن شكيبايى نيكو.
پس صبر كن صبر نيكو
پس شكيبائى كن شكيبائى نكو
پس صبر نیکو پیش گیر.
بنابراين، به صبري نيكو پناه ببر.
So be patient, beautiful/graceful patience.
So be patient (O Muhammad SAW ), with a good patience.
So be thou patient with a sweet patience;
Therefore, [O believer,] endure all adversity with goodly patience:
Daarom, verdraagt de beleedigingen van de bewoners van Mekka met lofwaardig geduld.
So be patient with a good patience.
Pazienta dunque di bella pazienza.
So be patient (O Muhammad SAW ), with a good patience.
Прояви же красивое терпение.
Терпи же благоговейно,
Therefore endure with a goodly patience.
But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.
Wherefore be patient with fair patience;
Artık güzel bir sabırla sabret!
Therefore be patient, with a beautiful patience;
Therefore, you shall do your part with a most handsome steadfastness.
Therefore, you shall resort to a gracious patience.
Be thou patient therefore with becoming patience;
Wherefore bear the insults of the Meccans with becoming patience;
So be patient with admirable patience.
Gedulde dich drum in geziemender Geduld.
А потому терпи терпением благим, –
Кәферләрнең сине инкяр итүләренә күркәм чыдау белән чыда!
(تو تم کافروں کی باتوں کو) قوت کے ساتھ برداشت کرتے رہو
سو (اے حبیب!) آپ (کافروں کی باتوں پر) ہر شکوہ سے پاک صبر فرمائیں،
‹