سوره المعارج (70) آیه 8

قرآن، سوره المعارج (70) آیه 8

آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 9
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 7

عربی

يَوْمَ تَكُونُ السَّماءُ كَالْمُهْلِ

بدون حرکات عربی

يوم تكون السّماء كالمهل

خوانش

Yawma takoonu alssamao kaalmuhli

آیتی

روزي که آسمان چون فلز گداخته گردد ،

خرمشاهی

روزى كه آسمان چون فلز گداخته شود.

کاویانپور

روزى كه آسمان مانند فلز گداخته شود.

انصاریان

روزی که آسمان چون فلز گداخته گردد

سراج

و روزى كه بگردد آسمان چون دردى زيت

فولادوند

روزى كه آسمانها چون فلز گداخته شود،

پورجوادی

روزى كه آسمان چونان فلز گداخته

حلبی

[ياد كن‏] روزى را كه آسمان چون مس گداخته شود.

اشرفی

روزى كه باشد آسمان چون فلز گداخته

خوشابر مسعود انصاري

روزى كه آسمان مانند مس گداخته شود

مکارم

همان روز که آسمان همچون فلز گداخته می‌شود،

مجتبوی

روزى كه آسمان چون مس گداخته شود

مصباح زاده

روزى كه باشد آسمان چون فلز گداخته

معزی

روزى كه گردد آسمان چون روغن گداخته

قمشه ای

روزی که آسمان چون فلز گداخته شود.

رشاد خليفه

آن روز خواهد آمد كه آسمان مانند سنگ هاي گداخته خواهد شد.

Literal

A day/time the sky/space becomes as the dead’s puss/melted metal .

Al-Hilali Khan

The Day that the sky will be like the boiling filth of oil, (or molten copper or silver or lead, etc.).

Arthur John Arberry

Upon the day when heaven shall be as molten copper

Asad

[It will take place] on a Day when the sky will be like molten lead,

Dr. Salomo Keyzer

Op een zekeren dag zal de hemel als gesmolten koper worden.

Free Minds

On the Day the sky is like molten copper.

Hamza Roberto Piccardo

Il Giorno in cui il cielo sarà come metallo fuso

Hilali Khan

The Day that the sky will be like the boiling filth of oil, (or molten copper or silver or lead, etc.).

Kuliev E.

В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною),

M.-N.O. Osmanov

В тот день небо уподобится расплавленному металлу,

Mohammad Habib Shakir

On the day when the heaven shall be as molten copper

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The day when the sky will become as molten copper,

Palmer

The day when the heaven shall be as molten brass,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O gün gök, erimiş bir maden gibi olur.

Qaribullah

On that Day the heaven shall become like molten copper,

QXP

The Day when the sky will melt away.

Reshad Khalifa

The day will come when the sky will be like molten rocks.

Rodwell

The day when the heavens shall become as molten brass,

Sale

On a certain day the heaven shall become like molten brass,

Sher Ali

The day when the heaven will become like molten copper,

Unknown German

Am Tage, da der Himmel wie geschmolzenes Erz sein wird

V. Porokhova

Тот День, ■ Когда расплавленною медью станет небо,

Yakub Ibn Nugman

Ул көндә күк эрегән бакыр кеби булыр.

جالندہری

جس دن آسمان ایسا ہو جائے گا جیسے پگھلا ہوا تانبا

طاہرالقادری

جس دن آسمان پگھلے ہوئے تانبے کی طرح ہو جائے گا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.