سوره المعارج (70) آیه 10

قرآن، سوره المعارج (70) آیه 10

آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 11
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 9

عربی

وَ لا يَسْئَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً

بدون حرکات عربی

و لا يسئل حميم حميما

خوانش

Wala yas-alu hameemun hameeman

آیتی

و هيچ خويشاوندي از حال خويشاوند خود نپرسد ،

خرمشاهی

و هيچ خويشاوندى از حال خويشاوندى نپرسد.

کاویانپور

در آن روز هيچكس از حال نزديكانش نمى‏پرسد.

انصاریان

و هیچ خویشاوند و دوست صمیمی از [اوضاع و احوال] خویشاوند و دوست صمیمی اش نپرسد!

سراج

نپرسد هيچ خويشى از خويش خود

فولادوند

و هيچ دوست صميمى از دوست صميمى [حال‏] نپرسد،

پورجوادی

و با آن كه يار از يار نپرسد

حلبی

و خويشاوندى خويشاوندى را نپرسد.

اشرفی

و نپرسد خويشى از احوال خويشى

خوشابر مسعود انصاري

و خويشاوندى از [حال‏] خويشاوندى ديگر نپرسد

مکارم

و هیچ دوست صمیمی سراغ دوستش را نمی‌گیرد!

مجتبوی

و هيچ خويشاوندى- يا دوستى- از [حال‏] خويشاوندى- يا دوستى- نپرسد.

مصباح زاده

و نپرسد خويشى از احوال خويشى

معزی

و نپرسد دوستى دوستى را

قمشه ای

و هیچ کس از خویش خود جویا نشود.

رشاد خليفه

هيچ دوستي به فكر دوست نزديك خود نخواهد بود.

Literal

And nor (a) concerned (relative/friend) asks/questions (about a) concerned (relative/friend).

Al-Hilali Khan

And no friend will ask of a friend,

Arthur John Arberry

no loyal friend shall question loyal friend,

Asad

and [when] no friend will ask about his friend,

Dr. Salomo Keyzer

En een vriend zal den ander niet naar zijn toestand vragen

Free Minds

And no friend will ask about his friend.

Hamza Roberto Piccardo

nessun amico sollecito chiederà dell’amico,

Hilali Khan

And no friend will ask of a friend,

Kuliev E.

родственник не станет расспрашивать родственника,

M.-N.O. Osmanov

и родич не станет расспрашивать [своего] родича,

Mohammad Habib Shakir

And friend shall not ask of friend

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And no familiar friend will ask a question of his friend

Palmer

when no warm friend shall question friend;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

En yakın dostlar birbirlerinin halini sormaz/bir dost bir dostundan bir şey isteyemez.

Qaribullah

No loyal friend will ask another loyal friend

QXP

And a friend will not ask about his friend.

Reshad Khalifa

No friend will care about his close friend.

Rodwell

And friend shall not question of friend,

Sale

And a friend shall not ask a friend concerning his condition, although

Sher Ali

And a friend will not inquire after a friend,

Unknown German

Und ein Freund nicht nach einem Freunde fragen wird.

V. Porokhova

Когда о своем друге друг не спросит,

Yakub Ibn Nugman

Ул көндә дус дустыны сорамас.

جالندہری

اور کوئی دوست کسی دوست کا پرسان نہ ہوگا

طاہرالقادری

اور کوئی دوست کسی دوست کا پرساں نہ ہوگا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.