سوره المعارج (70) آیه 14

قرآن، سوره المعارج (70) آیه 14

آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 15
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 13

عربی

وَ مَنْ فِي الأَْرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ يُنْجِيهِ

بدون حرکات عربی

و من في الأرض جميعا ثمّ ينجيه

خوانش

Waman fee al-ardi jameeAAan thumma yunjeehi

آیتی

و همه آنها که در روي زمينند ، و نجات يابد

خرمشاهی

همچنين هر كس كه در روى زمين است، آنگاه باز رهاندش.

کاویانپور

و هر كه روى زمين است همه را فدا كند تا از عذاب رهايى يابد.

انصاریان

و نیز همه کسانی را که در روی زمین اند تا [این فدیه و عوض] او را [از عذاب آن روز] نجات دهد!

سراج

و هر كه در زمين است همه آن را پس آن فدا دادن برهاندش

فولادوند

و هر كه را كه در روى زمين است همه را [عوض مى‏داد] و آنگاه خود را رها مى‏كرد.

پورجوادی

و همه زمينيان را در برابر عذاب آن روز عوض دهد تا نجات يابد

حلبی

و كسانى را كه در [روى‏] زمين هستند تا خود را نجات دهد.

اشرفی

و هر كه در زمين است همه را پس برهاند خود را

خوشابر مسعود انصاري

و [نيز] هر كس كه در زمين است، همگى را. سپس [اين كار] او را برهاند

مکارم

و همه مردم روی زمین را تا مایه نجاتش گردند؛

مجتبوی

و هر كه را در زمين است، همه را يكجا، تا او را [از عذاب‏] برهاند،

مصباح زاده

و هر كه در زمين است همه را پس برهاند خود را

معزی

و هر كه در زمين است همگى پس برهاندش

قمشه ای

و هر که را روی زمین است خواهد همه را فدای خویش گردند تا مگر او را (از آن عذاب) برهاند.

رشاد خليفه

حتي تمام مردم روي زمين را، اگر باعث نجات او مي شد.

Literal

And whom (is) in the earth/Planet Earth all/all together, then (He) saves/rescues him.

Al-Hilali Khan

And all that are in the earth, so that it might save him .

Arthur John Arberry

and whosoever is in the earth, all together, so that then it might deliver him.

Asad

and of whoever [else] lives on earth, all of them – so that he could but save himself.

Dr. Salomo Keyzer

En allen die op aarde zijn. Hij zal begeeren daardoor gered te worden.

Free Minds

And all who are on Earth, so that he can be saved!

Hamza Roberto Piccardo

e tutto quel che è sulla terra, ogni cosa che potesse salvarlo.

Hilali Khan

And all that are in the earth, so that it might save him .

Kuliev E.

и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись.

M.-N.O. Osmanov

и всеми жителями земли, чтобы спастись.

Mohammad Habib Shakir

And all those that are in the earth, (wishing) then (that) this might deliver him.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And all that are in the earth, if then it might deliver him.

Palmer

and all who are in the earth, that yet it might rescue him!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ve yeryüzündeki insanların tümünü fidye verip kendisini kurtarmayı ister.

Qaribullah

and whosoever is in the earth, altogether, so that it might save him.

QXP

And all who lived on earth – all of them if then it might save him.

Reshad Khalifa

Even all the people on earth, if it would save him.

Rodwell

And of all who are on the earth that then it might deliver him.

Sale

and all who are in the earth; and that this might deliver him:

Sher Ali

And by offering all those who are on the earth, if only thus he might save himself.

Unknown German

Und allen, die auf Erden sind insgesamt, ob es ihn nur retten wollte.

V. Porokhova

(Ценой) всего, что на земле, ■ Что только бы могло его спасти.

Yakub Ibn Nugman

вә җирдә булган барча мәхлукатне биреп, соңра шуларның барчасын ґәзабта калдырып, үзен коткаруны теләр.

جالندہری

اور جتنے آدمی زمین میں ہیں (غرض) سب (کچھ دے دے) اور اپنے تئیں عذاب سے چھڑا لے

طاہرالقادری

اور جتنے لوگ بھی زمین میں ہیں، سب کے سب (اپنی ذات کے لئے بدلہ کر دے)، پھر یہ (فدیہ) اُسے (اللہ کے عذاب سے) بچا لے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.