سوره المعارج (70) آیه 23

قرآن، سوره المعارج (70) آیه 23

آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 24
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 22

عربی

الَّذِينَ هُمْ عَلى صَلاتِهِمْ دائِمُونَ

بدون حرکات عربی

الّذين هم على صلاتهم دائمون

خوانش

Allatheena hum AAala salatihim da-imoona

آیتی

آنان که به نماز مداومت مي ورزند ،

خرمشاهی

آنان كه در نمازهايشان پيگيرند.

کاویانپور

آن كسانى كه دائما به نمازشان ادامه ميدهند.

انصاریان

آنان که همواره بر نمازشان مداوم و پایدارند،

سراج

آنانكه بر نماز خود مداومت كننده‏اند (به هيچ شغلى از آن باز نمانند)

فولادوند

همان كسانى كه بر نمازشان پايدارى مى‏كنند.

پورجوادی

كه پيوسته نماز گزارند

حلبی

آن كسان كه آنان بر نماز گزارى خودشان استوار باشند.

اشرفی

آنان كه ايشان بر نمازشان مداومت كنند

خوشابر مسعود انصاري

همان كسانى كه بر نمازشان پى‏گيرند

مکارم

آنها که نمازها را پیوسته بجا می‌آورند،

مجتبوی

آنان كه بر نماز خويش پيوسته و پاينده‏اند

مصباح زاده

آنان كه ايشان بر نمازشان مداومت كنند

معزی

آنان كه بر نماز خويشند پيوستگان

قمشه ای

آنان که دایم در نماز (و طاعت الهی) عمر گذرانند.

رشاد خليفه

كساني كه هميشه نماز (دعاهاي ارتباطي) را به جا مي آورند.

Literal

Those who (are) on their prayers continuing/lasting.

Al-Hilali Khan

Those who remain constant in their Salat (prayers);

Arthur John Arberry

and continue at their prayers,

Asad

[and] who incessantly persevere in their prayer

Dr. Salomo Keyzer

Die in hunne gebeden volharden.

Free Minds

Who are always maintaining their contact-method.

Hamza Roberto Piccardo

e sono costanti nella loro l’orazione,

Hilali Khan

Those who remain constant in their Salat (prayers);

Kuliev E.

которые регулярно совершают свой намаз,

M.-N.O. Osmanov

совершают обрядовую молитву всякий раз, [когда положено],

Mohammad Habib Shakir

Those who are constant at their prayer

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Who are constant at their worship

Palmer

who remain at their prayers,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bunlar, namazlarında/dualarında süreklidirler.

Qaribullah

who are constant in prayer;

QXP

—– MUSALLEEN are those who always follow the Divine System.

Reshad Khalifa

Who always observe their contact prayers (Salat).

Rodwell

Who are ever constant at their prayers;

Sale

and who persevere in their prayers;

Sher Ali

Those who are constant in their Prayer;

Unknown German

Und bei ihrem Gebet verharren,

V. Porokhova

Те, кто в своей молитве постоянен

Yakub Ibn Nugman

Алар бер намазларын да калдырмыйча даим укыйлар.

جالندہری

جو نماز کا التزام رکھتے (اور بلاناغہ پڑھتے) ہیں

طاہرالقادری

جو اپنی نماز پر ہمیشگی قائم رکھنے والے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.