سوره المعارج (70) آیه 24

قرآن، سوره المعارج (70) آیه 24

آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 25
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 23

عربی

وَ الَّذِينَ فِي أَمْوالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ

بدون حرکات عربی

و الّذين في أموالهم حقّ معلوم

خوانش

Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun

آیتی

و، آنان که در اموالشان حقي است معين ،

خرمشاهی

و كسانى كه در اموالشان حقى معين است،

کاویانپور

و آنان كه در مال و اموالشان حقى معلوم قائل ميشوند.

انصاریان

و آنان که در اموالشان حقّی معلوم است

سراج

و آنانكه در اموالشان حقى دانسته (و تعيين كرده) شده

فولادوند

و همانان كه در اموالشان حقى معلوم است،

پورجوادی

و آنهايى كه در اموالشان حق معلومى

حلبی

و آن كسان كه در مالهايشان حقى است معلوم

اشرفی

و آنانكه در اموالشان حقى است معلوم

خوشابر مسعود انصاري

و كسانى كه در مالهايشان حقّى معيّن است

مکارم

و آنها که در اموالشان حق معلومی است…

مجتبوی

و آنان كه در مالهاشان حقى است معلوم- مانند زكات و صدقات-،

مصباح زاده

و آنانكه در اموالشان حقى است معلوم

معزی

و آنان كه در خواسته هاى ايشان است بهره دانسته

قمشه ای

و آنان که در مال و دایی خود حقّی معیّن و معلوم گردانند.

رشاد خليفه

بخشي از پولشان كنار گذاشته مي شود.

Literal

And those who in their properties/possessions (is) a known right/share .

Al-Hilali Khan

And those in whose wealth there is a known right,

Arthur John Arberry

those in whose wealth is a right known

Asad

and in whose possessions there is a due share, acknowledged [by them],

Dr. Salomo Keyzer

En zij, die gereed zijn, een zeker voegzaam deel van hunne bezittingen te geven.

Free Minds

And those who set aside part of their wealth.

Hamza Roberto Piccardo

e sui cui beni c’è un riconosciuto diritto,

Hilali Khan

And those in whose wealth there is a known right,

Kuliev E.

которые выделяют известную долю своего имущества

M.-N.O. Osmanov

которые выделяют долю имущества

Mohammad Habib Shakir

And those in whose wealth there is a fixed portion.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And in whose wealth there is a right acknowledged

Palmer

and in whose wealth is a reasonable due (set aside)

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bunların mallarında belirli bir hak vardır:

Qaribullah

who, from their wealth is a known right

QXP

—– And in whose wealth and possessions is a KNOWN RIGHT.

Reshad Khalifa

Part of their money is set aside.

Rodwell

And of whose substance there is a due and stated portion

Sale

and those of whose substance a due and certain portion is ready to be given

Sher Ali

And those in whose wealth there is a known right –

Unknown German

Und die, in deren Reichtum ein bestimmter Anteil ist

V. Porokhova

И в чьем имуществе ■ Всегда есть признанная доля

Yakub Ibn Nugman

Вә аларның малларында бер билгеле булган өлеш бардыр.

جالندہری

اور جن کے مال میں حصہ مقرر ہے

طاہرالقادری

اور وہ (ایثار کیش) لوگ جن کے اَموال میں حصہ مقرر ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.