سوره المعارج (70) آیه 25

قرآن، سوره المعارج (70) آیه 25

آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 26
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 24

عربی

لِلسَّائِلِ وَ الْمَحْرُومِ

بدون حرکات عربی

للسّائل و المحروم

خوانش

Lilssa-ili waalmahroomi

آیتی

براي گدا و محروم

خرمشاهی

براى سائل و محروم.

کاویانپور

براى فقرا و محرومان.

انصاریان

برای درخواست کننده [تهیدست] و محروم [از معیشت و ثروت،]

سراج

براى فقيرى كه سؤال كند و براى فقيرى كه سؤال نكند

فولادوند

براى سائل و محروم.

پورجوادی

براى سائلان و محرومان معين شده است.

حلبی

براى «سائل» و «محروم»

اشرفی

سؤال كننده و محروم را

خوشابر مسعود انصاري

براى گدا و محروم

مکارم

برای تقاضاکننده و محروم،

مجتبوی

براى نيازمند خواهنده و بينواى درمانده

مصباح زاده

سؤال كننده و محروم را

معزی

براى دريوزه و بينوا

قمشه ای

تا به فقیران سائل و فقیران آبرومند محروم رسانند.

رشاد خليفه

براي مستمندان و نيازمندان.

Literal

For the asker/beggar and the deprived.

Al-Hilali Khan

For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened);

Arthur John Arberry

for the beggar and the outcast,

Asad

for such as ask [for help] and such as are deprived [of what is good in life];

Dr. Salomo Keyzer

Aan hem die vraagt, en aan hem, die door schaamte teruggehouden wordt te vragen.

Free Minds

For the seeker and the denied.

Hamza Roberto Piccardo

per il mendicante e il diseredato;

Hilali Khan

For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened);

Kuliev E.

для просящих и обездоленных,

M.-N.O. Osmanov

для просителей и обездоленных;

Mohammad Habib Shakir

For him who begs and for him who is denied (good)

Mohammed Marmaduke William Pickthall

For the beggar and the destitute;

Palmer

for him who asks and him who is kept from asking,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yoksul ve yoksun için.

Qaribullah

for the impoverished nonrequester and the requester,

QXP

For him who asks for help, and for him who is deprived.

Reshad Khalifa

For the poor and the needy.

Rodwell

For him who asketh, and for him who is ashamed to beg;

Sale

unto him who asketh, and him who is forbidden by shame to ask:

Sher Ali

For those who ask for help and for those who do not ask –

Unknown German

Für den Bittenden sowohl wie für den, der es nicht kann.

V. Porokhova

Для тех, которые о помощи взывают, ■ И тех, которые о помощи (в смирении) молчат;

Yakub Ibn Nugman

Сораучы мохтаҗлар өчен вә сорамаучы мохтаҗлар өчен, ягъни аларга малларыннан тиешле өлешне бирерләр.

جالندہری

(یعنی) مانگنے والے کا۔ اور نہ مانگے والے والا کا

طاہرالقادری

مانگنے والے اور نہ مانگنے والے محتاج کا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.