سوره المعارج (70) آیه 26

قرآن، سوره المعارج (70) آیه 26

آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 27
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 25

عربی

وَ الَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

بدون حرکات عربی

و الّذين يصدّقون بيوم الدّين

خوانش

Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni

آیتی

و کساني که روز قيامت را تصديق مي کنند ،

خرمشاهی

و كسانى كه روز جزا را باور مى دارند.

کاویانپور

و نيز آنها كه روز جزا را تصديق و تأييد ميكنند (و بآخرت يقين دارند).

انصاریان

و آنان که همواره روز پاداش را باور دارند،

سراج

و آنانكه باور دارند روز جزا را

فولادوند

و كسانى كه روز جزا را باور دارند.

پورجوادی

كسانى كه به روز جزا ايمان دارند

حلبی

و آن كسان كه روز جزا را راست مى‏دارند.

اشرفی

و آنان كه تصديق مى‏كنند روز جزا را

خوشابر مسعود انصاري

و كسانى كه روز جزا را تصديق مى‏كنند

مکارم

و آنها که به روز جزا ایمان دارند،

مجتبوی

و آنان كه روز پاداش را باور دارند

مصباح زاده

و آنان كه تصديق مى‏كنند روز جزا را

معزی

آنان كه تصديق كنند به روز دين

قمشه ای

و آنان که روز قیامت و جزا را تصدیق کنند.

رشاد خليفه

آنها به روز قضاوت ايمان دارند.

Literal

And those who believe/confirm with the Judgment Day/Resurrection Day .

Al-Hilali Khan

And those who believe in the Day of Recompense,

Arthur John Arberry

who confirm the Day of Doom

Asad

and who accept as true the [coming of the] Day of Judgment;

Dr. Salomo Keyzer

Zij, die oprecht in den dag des oordeels gelooven,

Free Minds

And those who believe in the Day of Judgment.

Hamza Roberto Piccardo

coloro che attestano la verità del Giorno del Giudizio

Hilali Khan

And those who believe in the Day of Recompense,

Kuliev E.

которые веруют в День воздаяния,

M.-N.O. Osmanov

[не относится] к тем, которые признают Судный день,

Mohammad Habib Shakir

And those who accept the truth of the judgment day

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And those who believe in the Day of Judgment,

Palmer

and those who believe in a day of judgment,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bunlar, din gününü içtenlikle doğrularlar.

Qaribullah

who confirm the Day of Reckoning

QXP

—– (And Musalleen are) those who have conviction in the Day of Judgment. And hence, in the Law of Recompense.

Reshad Khalifa

They believe in the Day of Judgment.

Rodwell

And who own the judgment – day a truth,

Sale

And those who sincerely believe the day of judgement,

Sher Ali

And those who believe in the Day of Judgment to be a reality;

Unknown German

Und die, die den Tag des Gerichts für wahr und wirklich erklären,

V. Porokhova

И те, кто верит в День (Господнего) Суда,

Yakub Ibn Nugman

Дәхи алар кыямәт көненең булачагын тәсдыйк кылучылардыр.

جالندہری

اور جو روز جزا کو سچ سمجھتے ہیں

طاہرالقادری

اور وہ لوگ جو روزِ جزا کی تصدیق کرتے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.