سوره المعارج (70) آیه 33

قرآن، سوره المعارج (70) آیه 33

آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 34
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 32

عربی

وَ الَّذِينَ هُمْ بِشَهاداتِهِمْ قائِمُونَ

بدون حرکات عربی

و الّذين هم بشهاداتهم قائمون

خوانش

Waallatheena hum bishahadatihim qa-imoona

آیتی

و کساني که شهادت خويش به حق ادا مي کنند ،

خرمشاهی

و كسانى كه در مقام گواهى دادنهايشان ايستاده اند.

کاویانپور

و آنها كه در گواهى و شهادت (براى حفظ حقوق مردم) ثابت و پايدارند.

انصاریان

و آنان که بر ادای گواهی های خود پای بند و متعهدند،

سراج

و آنان كه به گواهيهاى خود ايستاده‏اند (تا حق ديگرى تباه نشود)

فولادوند

و آنان كه بر شهادتهاى خود ايستاده‏اند.

پورجوادی

و شهادت دهندگان به حق

حلبی

و آنان كه به شهادت‏هاى خود ايستاده [و پاى بند] بمانند.

اشرفی

و آنان كه ايشان بگواهى خود قيام كنند

خوشابر مسعود انصاري

و كسانى كه به شهادتهاى خود پايبندند

مکارم

و آنها که با ادای شهادتشان قیام می‌نمایند،

مجتبوی

و آنان كه به گواهيهاى خويش ايستاده‏اند- متعهد و پايدارند-

مصباح زاده

و آنان كه ايشان بگواهى خود قيام كنند

معزی

و آنان كه به گواهيهاى خويشند قيام كنندگان

قمشه ای

و آنان که برای گواهی به حق قیام کنند.

رشاد خليفه

شهادت آنها درست است.

Literal

And those who, they are with their testimonies (they are) taking care of .

Al-Hilali Khan

And those who stand firm in their testimonies;

Arthur John Arberry

and perform their witnessings,

Asad

and who stand firm whenever they bear witness;

Dr. Salomo Keyzer

Die onwrikbaar in hunne verklaringen zijn.

Free Minds

And those who uphold their testimonies.

Hamza Roberto Piccardo

che rendono testimonianza sincera,

Hilali Khan

And those who stand firm in their testimonies;

Kuliev E.

которые стойки в своих свидетельствах

M.-N.O. Osmanov

которые стойки в своих свидетельствах,

Mohammad Habib Shakir

And those who are upright in their testimonies,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And those who stand by their testimony

Palmer

and those who are upright in their testimonies,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bunlar, tanıklıklarını tam yaparlar.

Qaribullah

and standby their witnessing,

QXP

—– And those who are truthful in witness and stand by their testimony.

Reshad Khalifa

Their testimony is truthful.

Rodwell

And who witness uprightly,

Sale

and who are upright in their testimonies,

Sher Ali

And those who are upright in their testimonies.

Unknown German

Und die, die aufrichtig sind in ihrem Zeugnis,

V. Porokhova

И те, которые тверды в (правдивости) свидетельств,

Yakub Ibn Nugman

Дәхи алар мөселманнар арасында бер эштә шаһит булсалар шәһитлек эшендә таза торырлар.

جالندہری

اور جو اپنی شہادتوں پر قائم رہتے ہیں

طاہرالقادری

اور وہ لوگ جو اپنی گواہیوں پر قائم رہتے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصاتِ خود را پر کنید یا برایِ ورود رویِ نقشک‌ها کلیک کنید:

نشان‌وارهٔ WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر )

درحال اتصال به %s

این وب‌گاه برای کاهشِ هرزنامه‌ها از Akismet استفاده می‌کند. در موردِ نحوهٔ پردازشِ داده‌هایِ دیدگاهتان بیشتر بدانید.