‹
قرآن، سوره المعارج (70) آیه 40
آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 41
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 39
فَلا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشارِقِ وَ الْمَغارِبِ إِنَّا لَقادِرُونَ
فلا أقسم بربّ المشارق و المغارب إنّا لقادرون
Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
پس سوگند به پروردگار مشرقها و مغربها که ما تواناييم
به پروردگار مشرقها و مغربها سوگند مى خورم كه ما تواناييم.
چنان نيست (كه كافران مىپندارند) سوگند به پروردگار مشرقها و مغربها، در حقيقت ما توانا و قادر هستيم.
به پروردگار مشرق ها و مغرب ها سوگند که ما تواناییم،
(نه چنانست كه كافران گويند) سوگند ياد مىكنم به پروردگار خاورها و باخترها كه البته ما توانائيم
[هرگز،] به پروردگار خاوران و باختران سوگند ياد مىكنم كه ما تواناييم،
به پروردگار شرق و غرب سوگند كه مىتوانيم
پس سوگند به پروردگار مشرقها و مغربها كه: ما تواناييم
پس نيست اينچنين سوگند ميخورم بپروردگار مشرقها و مغربها كه ما هر آينه توانائيم
پس به پروردگار مشرقها و مغربها سوگند ياد مىكنم كه ما تواناييم
سوگند به پروردگار مشرقها و مغربها که ما قادریم…
پس سوگند به خداوند خاورها و باخترها كه هر آينه ما تواناييم،
پس نيست اينچنين سوگند ميخورم بپروردگار مشرقها و مغربها كه ما هر آينه توانائيم
پس سوگند ياد نكنم به پروردگار خاورها و باخترها كه مائيم توانايان
چنین نیست، سوگند به خدای مشرقها و مغربها که ما قادریم.
من راسخانه به پروردگار شرق ها و غرب ها سوگند مي خورم؛ ما قادر هستيم-
So I do not swear/make oath with the sun rises’/easts› , and the sunsets’/wests› Lord, that We are capable/able (E) .
So I swear by the Lord of all (the three hundred and sixty ()) points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are Able
No! I swear by the Lord of the Easts and Wests, surely We are able
But nay! I call to witness [Our being] the Sustainer of all the points of sunrise and sunset: 17 verily, well able are We
Ik zweer bij den Heer van het Oosten en het Westen, dat wij in staat zijn.
So I swear by the Lord of the east and the west that We are able.
Lo giuro per il Signore degli Orienti e degli Occidenti, in verità abbiamo il potere
So I swear by the Lord of all (the three hundred and sixty (360)) points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are Able
Клянусь Господом востоков и западов! Мы в состоянии
Нет и нет! Клянусь Господом востоков и западов! Воистину, Мы в состоянии
But nay! I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able
But nay! I swear by the Lord of the rising-places and the setting-places of the planets that We verily are Able
And I need not swear by the Lord of the easts and the wests; verily, we are able
İş, onların sandığı gibi değil! Doğuların ve batıların Rabbine yemin olsun ki, biz gerçeketen gücü yetenleriz;
No, I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We have the ability
But nay! I call to Witness the Lord of all points in the East and all points in the West, behold, We are Able –
I solemnly swear by the Lord of the easts and the wests; we are able –
It needs not that I swear by the Lord of the East and of the West that we have power.
I swear by the Lord of the east and of the west, that We are able to destroy them,
But nay ! I swear by the Lord of the Easts and of the Wests that WE have the power
Aber nein! Ich schwöre beim Herrn des Ostens und des Westens, daß Wir imstande sind,
Клянусь Владыкой разных (фаз) восхода и заката, ■ Что, истинно, Мы можем
Мәшрыйклар вә мәгърибләр Раббысы белән ант итәмен, тәхкыйк Без кадирбыз.
ہمیں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی قسم کہ ہم طاقت رکھتے ہیں
سو میں مشارق اور مغارب کے رب کی قَسم کھاتا ہوں کہ بے شک ہم پوری قدرت رکھتے ہیں،
‹