‹
قرآن، سوره المعارج (70) آیه 41
آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 42
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 40
عَلى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْراً مِنْهُمْ وَ ما نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
على أن نبدّل خيرا منهم و ما نحن بمسبوقين
AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
که به جاي ، آنها مردمي بهتر بياوريم و در اين کار ناتوان نيستيم
بر آنكه بهتر از آنان را جانشين آنان سازيم و ما درمانده نيستيم.
كه (همه آنها را هلاك كنيم و) بجاى آنان جماعتى بهتر از آنها خلق كنيم و هيچكس بر قدرت و توانايى ما پيشى نتواند گرفت.
بر اینکه به جای آنان بهتر از آنان را بیاوریم؛ و هیچ چیز ما را مغلوب نمی کند.
بر آنكه (مشركان را هلاك كنيم و) بياوريم بعوض ايشان خلقى بهتر از ايشان و نيستيم ما پيشى گرفتگان
كه به جاى آنان بهتر از ايشان را بياوريم؛ و بر ما پيشى نتوانند جست.
به جاى آنها افرادى بهتر بياوريم و كسى بر ما پيشى نخواهد گرفت،
بر آنكه بهتر از ايشان بياوريم و از هيچكس باز پس نماييم [و كسى در نيرومندى از ما پيشى نگيرد].
بر اينكه عوض آريم بهتر از ايشان و نيستيم ما پيشى گرفته شدگان
بر آنكه بهتر از آنان جايگزين كنيم و ما ناتوان نيستيم
که جای آنان را به کسانی بدهیم که از آنها بهترند؛ و ما هرگز مغلوب نخواهیم شد!
بر آنكه بهتر از ايشان را به جايشان آريم، و ما واپس مانده- ناتوان و درمانده- نيستيم.
بر اينكه عوض آريم بهتر از ايشان و نيستيم ما پيشى گرفته شدگان
بر آنكه تبديل كنيم بهتر از ايشان را و نيستيم ما پيشى گرفتگان
که به جای آنها خلقی بهتر از آنها بیافرینیم و هرگز کسی (به قدرت و قوت) بر ما سبقت نخواهد یافت.
كه مردم بهتري را جايگزين شما كنيم؛ ما هرگز مغلوب نمي شويم.
On that (E) We exchange/replace better than them, and We are not with being raced/preceded .
To replace them by (others) better than them; and We are not to be outrun.
to substitute a better than they; We shall not be outstripped.
to replace them with [people] better than they are; for there is nothing to prevent Us [from doing what We will].
(Hen te verdelgen en) een beter volk voor hen in de plaats te stellen; en niemand kan het verhinderen, indien het ons behaagt dit te doen.
To replace them with better people, We can never be defeated.
di sostituirli con [altri] migliori di loro e nessuno potrebbe precederCi.
To replace them by (others) better than them; and We are not to be outrun.
заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас.
заменить их лучшими, чем они, и никто не превзойдет Нас [могуществом]!
To bring instead (others) better than them, and We shall not be overcome.
To replace them by (others) better than them. And we are not to be outrun.
to change them for others better, nor are we prevented!
Onları kendilerinden daha üstün olanlarla değiştirmeye… Ve biz önüne geçilebilecekler değiliz.
to exchange them with others better than they; nothing can outstrip Us!
To replace them by others better than they are. For, there is nothing to prevent Us.
to substitute better people in your place; we can never be defeated.
To replace them with better than themselves: neither are we to be hindered.
and to substitute better than them in their room; neither are We to be prevented, if We shall please so to do.
To bring in their place others better than they, and WE cannot be frustrated in Our plans.
Bessere als sie an ihre Stelle zu setzen, und keiner kann Uns hindern.
На лучших всех их заменить ■ И не допустим Мы нарушить то, ■ Что Мы замыслили к свершенью.
Бу имансыз, динсез кешеләрне яхшырак кешеләргә алыштырырга, ягъни аларны һәммәсен һәлак итеп, алар урынына итагать итүче яхшы кешеләрне халык кылырга, Без эшебездә артка калучы түгелбез, һичбер эштә Бездән алга чыгучы булмас.
(یعنی) اس بات پر (قادر ہیں) کہ ان سے بہتر لوگ بدل لائیں اور ہم عاجز نہیں ہیں
اس پر کہ ہم بدل کر ان سے بہتر لوگ لے آئیں، اور ہم ہرگز عاجز نہیں ہیں،
‹