‹
قرآن، سوره المعارج (70) آیه 44
آیه پسین: سوره نوح (71) آیه 1
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 43
خاشِعَةً أَبْصارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كانُوا يُوعَدُونَ
خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلّة ذلك اليوم الّذي كانوا يوعدون
KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona
وحشت بر چشمانشان مستولي شده و به خواري افتاده اند : اين است همان روزي که آنها را وعده داده بودند
ديدگانشان از [ترس] فرو افتاده باشد، غبار خفت و خوارى بر رخسارشان نشسته; اين همان روزى است كه به آنان وعده داده بودند.
در حالى كه چشمشان از وحشت، خيره و هراسان گشته و ذلت و خوارى سرا پاى آنها را فرا گرفته است. اين همان روزيست كه پيوسته آنها را وعده مىدادند.
درحالی که دیدگانشان [از شدت ترس] فرو افتاده، خواری و ذلت آنان را می پوشاند. این همان روزی است که همواره وعده داده می شدند.
در حاليكه فرو افتاده است ديدگانشان (از شدت هول) فرو گيرد ايشان را خوارى اين آنروزى است كه همواره بايشان وعده مىدادند
ديدگانشان فرو افتاده، [غبار] مذلّت آنان را فرو گرفته است. اين است همان روزى كه به ايشان وعده داده مىشد.
در حالى كه چشمانشان خيره شده و ذلت و خوارى سراپايشان را پوشانده است. اين همان روزى است كه به آنها وعده داده مىشد.
ديدگانشان فرو هشته باشد، و خوارى آنان را فرو گرفته باشد، اين است همان روزى كه [به آنها] وعده مىدادند.
در حاليكه فرو افتاده چشمهاشان بپوشد ايشانرا خوارى اينست آنروز كه بودند وعده مىشدند
[در حالتى كه] خوارى بر ديدگانشان نمايان شده، ذلّت آنان را فراگيرد. اين است آن روزى كه [به آنان] وعده داده مىشد .
در حالی که چشمهایشان از شرم و وحشت به زیر افتاده، و پردهای از ذلّت و خواری آنها را پوشانده است! این همان روزی است که به آنها وعده داده میشد!
در حالى كه ديدگانشان از ترس فروشده، خوارى و زبونى آنها را فروگرفته است اين است آن روزى كه وعده داده مىشدند.
در حالى كه فرو افتاده چشمهاشان بپوشد ايشان را خوارى اينست آنروز كه بودند وعده مىشدند
سرافكنده است ديدگانشان فراگيردشان خوارى اين است روزى كه بودند وعده داده مى شدند
در حالی که چشمهاشان (از هول و وحشت قیامت) به خواری فرو افتاده و ذلّت (کفر و عصیان) بر آنها احاطه کرده، این همان روزی است که به آنها وعده میدادند.
با چشماني به زير افكنده، شرم سراپاي وجودشان را فرا خواهد گرفت. اين همان روزي است كه در انتظار آنهاست.
Their eyesights/understanding (are) humble/submissive , humiliation/disgrace burdens/depresses them ,that (is) the day/time which they were being promised.437
With their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)! That is the Day which they were promised!
humbled their eyes, overspreading them abasement. That is the day which they were promised.
with downcast eyes, with ignominy overwhelming them: that Day which they were promised again and…
Hunne blikken zullen nedergeslagen zijn, en schande zal hen volgen. Dit is de dag, waarmede zij bedreigd zijn geworden.
Their eyes are cast down, with shame covering them. This is the Day which they were promised.
con gli sguardi umili, coperti di vergogna: questo è il Giorno che è stato loro promesso.
With their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)! That is the Day which they were promised!
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!
с потупленными взорами, охваченные унижением. Это и есть тот день, который им обещан!
Their eyes cast down; disgrace shall overtake them; that is the day which they were threatened with.
With eyes aghast, abasement stupefying them: Such is the Day which they are promised.
with their looks abashed; meanness shall cover them! That is the day which they were promised!
Gözleri yere eğik; bir zillet kuşatmıştır onları. İşte bu gündür onlara vaat edilmiş olan.
their eyes are humbled and they are covered with humiliation. Such is the Day that they were promised.
With their eyes subdued in shame, humiliation overwhelming them. Such is the Day which they were promised again and again.
With their eyes subdued, shame will cover them. That is the day that is awaiting them.
Their eyes downcast; disgrace shall cover them. Such their threatened day.
Their looks shall be downcast; ignominy shall attend them. This is the day with which they have been threatened.
Their eyes cast down; and humiliation covering them. Such is the Day which they are promised.
Ihre Augen werden niedergeschlagen sein; Schmach wird sie bedecken. Das ist der Tag, der ihnen angedroht ward.
Потупленными будут взоры их, ■ Позор (всецело) их поглотит, – ■ Таков тот День, ■ Который им обещан был!
Куркудан күзләре түбән төшкән хәлдә аларны хурлык каплаган булыр, бу көн аларга вәгъдә ителгән көндер.
ان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی اور ذلت ان پر چھا رہی ہوگی۔ یہی وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا
(ان کا) حال یہ ہو گا کہ ان کی آنکھیں (شرم اور خوف سے) جھک رہی ہوں گی، ذِلت ان پر چھا رہی ہوگی، یہی ہے وہ دن جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا،
‹