سوره نوح (71) آیه 5

قرآن، سوره نوح (71) آیه 5

آیه پسین: سوره نوح (71) آیه 6
آیه پیشین: سوره نوح (71) آیه 4

عربی

قالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلاً وَ نَهاراً

بدون حرکات عربی

قال ربّ إنّي دعوت قومي ليلا و نهارا

خوانش

Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan

آیتی

گفت : اي پروردگار من ، من قوم خود را شب و روز دعوت کردم ،

خرمشاهی

گفت پروردگارا من قومم را شب و روز [به خداپرستى] دعوت كردم.

کاویانپور

نوح گفت: پروردگارا، من شب و روز قوم خود را به توحيد دعوت كردم.

انصاریان

گفت: پروردگارا! همانا قوم خود را شب و روز [به آیین توحید] دعوت کردم،

سراج

نوح گفت پروردگارا البته من خواندم قوم خود را شب و روز

فولادوند

[نوح‏] گفت: «پروردگارا، من قوم خود را شب و روز دعوت كردم،

پورجوادی

گفت: «پروردگارا! من شب و روز قوم خود را دعوت كردم،

حلبی

گفت: پروردگار من! بيگمان من قوم خود را شب و روز خواندم.

اشرفی

گفت پروردگارا بدرستيكه من خواندم قوم خود را شب و روز

خوشابر مسعود انصاري

گفت: پروردگارا، به راستى كه من قوم خويش را شب و روز [به سوى فرمان تو] فرا خواندم

مکارم

(نوح) گفت: «پروردگارا! من قوم خود را شب و روز (بسوی تو) دعوت کردم،

مجتبوی

گفت: پروردگارا، همانا من قوم خود را شب و روز خواندم،

مصباح زاده

گفت پروردگارا بدرستى كه من خواندم قوم خود را شب و روز

معزی

گفت پروردگارا همانا خواندم قوم خويش را شب و روز

قمشه ای

(و او به درگاه خدا نالید و) گفت: بارالها، من قوم خود را شب و روز دعوت کردم.

رشاد خليفه

او گفت: پروردگار من، من قوم خود را شب و روز دعوت كرده ام.

Literal

He said: «My Lord, that I , I called my nation at night/nightly and day time.»

Al-Hilali Khan

He said: «O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism) ,

Arthur John Arberry

He said; ‹My Lord, I have called my people by night and by day,

Asad

[And after a time, Noah] said: «O my Sustainer! Verily, I have been calling unto my people night and day

Dr. Salomo Keyzer

Hij zeide: O Heer! waarlijk, ik heb mijn volk nacht en dag geroepen;

Free Minds

He said: "My Lord, I have called on my people night and day."

Hamza Roberto Piccardo

Disse: «Signore, ho chiamato il mio popolo giorno e notte,

Hilali Khan

He said: "O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism) ,

Kuliev E.

Он сказал: «Господи! Я призывал мой народ ночью и днем,

M.-N.O. Osmanov

[Нух] сказал: «Господи! Воистину, я призывал мой народ и ночью и днем,

Mohammad Habib Shakir

He said: O my Lord! surely I have called my people by night and by day!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He said: My Lord! Lo! I have called unto my people night and day

Palmer

Said he, ‹My Lord! verily, I have called my people by night and day,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Nûh şöyle yakardı: «Ey Rabbim! Ben toplumuma gece ve gündüz çağrıda bulundum.»

Qaribullah

‹My Lord, ‹ said he, ‹night and day I have called my nation,

QXP

He said, «My Lord! Verily, I have been calling unto my people night and day.

Reshad Khalifa

He said, «My Lord, I have invited my people night and day.

Rodwell

He said, «Lord I have cried to my people night and day;

Sale

He said, Lord, verily I have called my people night and day;

Sher Ali

He said, `My Lord, I have called my people night and day,

Unknown German

Er sprach: «Mein Herr, ich habe mein Volke gerufen bei Nacht und bei Tag,

V. Porokhova

И (Нух) сказал: ■ «О мой Господь! ■ Я звал к Тебе народ свой днем и ночью,

Yakub Ibn Nugman

Нух әйтте: «Ий Раббым, кавемемне ислам диненә кичләрдә дә вә көндезләрдә дә чакырдым.

جالندہری

جب لوگوں نے نہ مانا تو (نوحؑ نے) خدا سے عرض کی کہ پروردگار میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا

طاہرالقادری

نوح (علیہ السلام) نے عرض کیا: اے میرے رب! بے شک میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.