‹
قرآن، سوره نوح (71) آیه 10
آیه پسین: سوره نوح (71) آیه 11
آیه پیشین: سوره نوح (71) آیه 9
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كانَ غَفَّاراً
فقلت استغفروا ربّكم إنّه كان غفّارا
Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kana ghaffaran
سپس گفتم : از پروردگارتان آمرزش بخواهيد که او آمرزنده است ،
پس گفتم از پروردگارتان آمرزش بخواهيد چرا كه او آمرزگار است.
و به آنها گفتم اى مردم از پروردگارتان طلب آمرزش كنيد كه او بسيار آمرزنده است.
پس [به آنان] گفتم: از پروردگارتان آمرزش بخواهید که او همواره بسیار آمرزنده است.
و گفتم آمرزش خواهيد از پروردگار خود زيرا او پيوسته آمرزنده است
و گفتم: از پروردگارتان آمرزش بخواهيد كه او همواره آمرزنده است.
به آنها گفتم: «از پروردگارتان طلب آمرزش كنيد كه او آمرزنده است،
و گفتم: از پروردگارتان آمرزش خواهيد، بى گمان او آمرزگار است.
پس گفتم آمرزش خواهيد از پروردگارتان بدرستيكه او هست آمرزنده
سپس گفتم: از پروردگارتان آمرزش بخواهيد. بى گمان او بس آمرزنده است
به آنها گفتم: «از پروردگار خویش آمرزش بطلبید که او بسیار آمرزنده است…
پس گفتم: از پروردگارتان آمرزش بخواهيد كه او آمرزگار است،
پس گفتم آمرزش خواهيد از پروردگارتان بدرستى كه او هست آمرزنده
پس گفتم آمرزش خواهيد از پروردگار خويش همانا او است بسيار آمرزنده
باز گفتم: به درگاه خدای خود توبه کنید و آمرزش طلبید که او بسیار خدای آمرزندهای است.
من گفتم: از پروردگارتان طلب بخشش كنيد؛ او عفوكننده است.
So I said: ‹Ask for forgiveness (from) your Lord, that He truly was/is a forgiver/often, forgiving.›
«I said (to them): Ask forgiveness from your Lord; Verily, He is Oft-Forgiving;
and I said, «Ask you forgiveness of your Lord; surely He is ever All-forgiving,
and I said: «Ask your Sustainer to forgive you your sins – for, verily, He is all-forgiving!
En ik zeide: vraagt vergiffenis van uwen Heer; want hij is vergevensgezind.
"And I said: Seek forgiveness from your Lord, for He was forgiving."
dicendo: Implorate il perdono del vostro Signore, Egli è Colui che molto perdona,
"I said (to them): Ask forgiveness from your Lord; Verily, He is Oft-Forgiving;
Я говорил: «Просите у вашего Господа прощения, ведь Он – Всепрощающий.
говоря: «Молите у вашего Господа прощения, ибо Он – прощающий.
Then I said, Ask forgiveness of your Lord, surely He is the most Forgiving:
And I have said: Seek pardon of your Lord. Lo! He was ever Forgiving.
and I said, «Ask forgiveness of your Lord, verily, He is very forgiving.
Ve şöyle dedim: «Rabbinizden af dileyin! O, bağışlamayı çok sevendir.»
«Ask for forgiveness of your Lord,» I said. «Surely, He is the Forgiver.
And I have said, «Seek forgiveness of your Lord. Behold, He is ever Forgiving.
«I said, `Implore your Lord for forgiveness; He is Forgiving.
And I said, Beg forgiveness of your Lord, for He is ready to forgive.
And I said, beg pardon of your Lord; for He is inclined to forgive:
And I said, `Seek forgiveness of your Lord; for HE is the Great Forgiver;
Und ich sprach: «Suchet eures Herrn Verzeihung, denn Er ist allverzeihend.
Я (им) сказал: ■ «Молите вашего Владыку о прощенье, – ■ Ведь всепрощающ Он!
Һәм әйттем аларга: «Тәүбә итеп Раббыгыздан истигъфар кылыгыз, гафу сорагыз, шиксез, Ул гөнаһларны ярлыкаучы.
اور کہا کہ اپنے پروردگار سے معافی مانگو کہ وہ بڑا معاف کرنے والا ہے
پھر میں نے کہا کہ تم اپنے رب سے بخشش طلب کرو، بے شک وہ بڑا بخشنے والا ہے،
‹