سوره الجن (72) آیه 4

قرآن، سوره الجن (72) آیه 4

آیه پسین: سوره الجن (72) آیه 5
آیه پیشین: سوره الجن (72) آیه 3

عربی

وَ أَنَّهُ كانَ يَقُولُ سَفِيهُنا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً

بدون حرکات عربی

و أنّه كان يقول سفيهنا على اللّه شططا

خوانش

Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan

آیتی

و سفيه ما در باره خدا سخناني به ناحق مي گفت

خرمشاهی

و نادان ما بود كه در حق خداوند، پريشان مى گفت.

کاویانپور

البته نابخردان قوم ما، درباره خدا سخنان ناروايى ميگفتند.

انصاریان

و اینکه سبک مغز و نادان ما همواره درباره خدا سخنی دور از حق می گفت [که او دارای همسر و فرزند است!]

سراج

و آنكه پيوسته مى‏گفت كم خرد ما (ابليس) بر خدا سخن دروغ (و ناروا)

فولادوند

و [شگفت‏] آنكه كم خرد ما، در باره خدا سخنانى ياوه مى‏سرايد.

پورجوادی

در حقيقت بى‏خرد ما پيوسته سخنان ناروايى در باره خدا مى‏گفت،

حلبی

و اينكه بيخرد ما [يعنى شيطان‏] بر خدا ناروا گفت [و به او نسبت همسر و فرزند داد]،

اشرفی

و بدرستيكه ميگويد كم خرد ما بر خدا سخن دور از حق

خوشابر مسعود انصاري

و [مى‏دانيم‏] آنكه كم خردان ما در حقّ خداوند سخن نادرست مى‏گويند

مکارم

و اینکه سفیه ما (ابلیس) درباره خداوند سخنان ناروا می‌گفت!

مجتبوی

و همانا نابخرد از ما بر خدا دروغ و ناروا گفت- نسبت زن و فرزند به او داد-

مصباح زاده

و بدرستى كه ميگويد كم خرد ما بر خدا سخن دور از حق

معزی

و آنكه بود مى گفت كم خرد ما بر خدا ياوه (بيهده) را

قمشه ای

و البته سفیهان و بی‌خردان ما به خدا دروغ می‌بستند (که به او فرزندی مسیح و عزیر و فرشتگان را نسبت دادند).

رشاد خليفه

در ميان ما ابلهاني هستند كه درباره خدا چنين سخنان بيهوده اي را بر زبان مي آوردند.

Literal

‹And that he, our ignorant/stupid/foolish was saying on (about) God excess of the limit .›

Al-Hilali Khan

And that the foolish among us (i.e. Iblees (Satan) or the polytheists amongst the jinns) used to utter against Allah that which was wrong and not right.

Arthur John Arberry

The fool among us spoke against God outrage,

Asad

‹And [now we know] that the foolish among us were wont to say outrageous things about God,

Dr. Salomo Keyzer

Een dwaze van ons heeft iets van God gezegd, wat geheel valsch is.

Free Minds

"And it was the foolish one amongst us who used to say lies about God."

Hamza Roberto Piccardo

Uno stolto dei nostri diceva menzogne contro Allah.

Hilali Khan

And that the foolish among us (i.e. Iblees (Satan) or the polytheists amongst the jinns) used to utter against Allah that which was wrong and not right.

Kuliev E.

Глупец среди нас (Иблис) наговаривал на Аллаха чрезмерное.

M.-N.O. Osmanov

Глупец из нас говорил чрезмерное об Аллахе.

Mohammad Habib Shakir

And that the foolish amongst us used to forge extravagant things against Allah:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an atrocious lie.

Palmer

‹»And, verily, a fool among us spake against God wide of the mark!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Doğrusu, bizim beyinsiz, Allah hakkında saçma lakırdı ediyormuş.»

Qaribullah

The ignorant fool among us has spoken outrageously against Allah,

QXP

«And that the foolish among us uttered such outrageous lies about Allah.»

Reshad Khalifa

» `It is the foolish among us who used to utter such nonsense about GOD.

Rodwell

But the foolish among us hath spoken of God that which is unjust:

Sale

Yet the foolish among us hath spoken that which is extreamly false of God:

Sher Ali

`And that the foolish amongst us used to utter extravagant lies concerning ALLAH,

Unknown German

Und die Toren unter uns pflegten abscheuliche Lügen wider Allah zu äußern.

V. Porokhova

Средь нас один безумец был, ■ Кто возмутительную (ложь) высказывал против Аллаха.

Yakub Ibn Nugman

Тәхкыйк безнең ахмакларыбыз Аллаһуга үлчәүсез сүзне әйтә иделәр, ягъни Аллаһуның баласы бар, дип.

جالندہری

اور یہ کہ ہم میں سے بعض بےوقوف خدا کے بارے میں جھوٹ افتراء کرتا ہے

طاہرالقادری

اور یہ کہ ہم میں سے کوئی اَحمق ہی اللہ کے بارے میں حق سے دور حد سے گزری ہوئی باتیں کہا کرتا تھا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.