‹
قرآن، سوره الجن (72) آیه 19
آیه پسین: سوره الجن (72) آیه 20
آیه پیشین: سوره الجن (72) آیه 18
وَ أَنَّهُ لَمَّا قامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداً
و أنّه لمّا قام عبد اللّه يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا
Waannahu lamma qama AAabdu Allahi yadAAoohu kadoo yakoonoona AAalayhi libadan
چون بنده خدا براي پرستش او بر پاي ايستاد ، گرد او را گرفتند
و چنين بود كه چون بنده خدا [محمد-ص-] برخاسته او را به نيايش مى خواند، نزديك بود كه بر سر او بريزند.
و چون بنده خاص خدا به امر رسالت قيام كرد و خداى يگانه را خواند (و مردم را به توحيد دعوت كرد) مردم بر او شوريدند.
و اینکه هنگامی که بنده خدا [محمّد] برمی خاست تا خدا را عبادت کند [از جنیان به اندازه ای به سویش هجوم می بردند که] نزدیک بود جمعیت انبوه و متراکمی بر سر او بریزد،
و آنكه آندم كه برخاست بنده خدا (محمد ص) تا بخواند خدا را نزديك بود كه پريان بر او هجوم كنند
و همين كه «بنده خدا» برخاست تا او را بخواند، چيزى نمانده بود كه بر سر وى فرو افتند.
و چون بنده خدا قيام كرد تا خدا را بخواند نزديك بود سر هم فرو ريزند،
و اينكه چون بنده خدا بپاى مىخاست، و او را مىخواند، بر [گرد] او ازدحام مىكردند.
و اينكه چون برخاست بنده خدا (محمد ص) كه بخواند او را نزديك بود كه شوند براى (استماع و ديدن نماز) او بر سر هم ريخته
و آنكه چون بنده خداوند باز ايستاد تا او را به [نيايش] بخواند، نزديك بود كه [جنّيان] پر ازدحام بر او هجوم آورند
و اینکه هنگامی که بنده خدا [= محمّد (ص)] به عبادت برمیخاست و او را میخواند، گروهی پیرامون او بشدّت ازدحام میکردند!»
و چون بنده خدا- پيامبر (ص)- برپا ايستاده او را مىخواند- نماز و قرآن مىخواند- نزديك بود [پريان از شوق و حرص شنيدن قرآن و ازدحام] بر او روى هم افتند.
و اينكه چون برخاست بنده خدا (محمد ص) كه بخواند او را نزديك بود كه شوند براى (استماع و ديدن نماز) او بر سر هم ريخته
و آنكه هنگامى كه بپاى خاست بنده خدا تا بخواندش نزديك بود بشوند بر او انبوه هايى
و چون بنده خاصّ خدا (محمّد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم) قیام کرد و خدا را میخواند طایفه جنّیان (برای استماع قرآن) چنان گرد او ازدحام کردند که نزدیک بود بر سر هم فرو ریزند.
هنگامي که بنده خدا قيام كرد كه فقط او را بخوانيد، تقريباً همه آنها عليه او همدست شدند.
‹And that he when God’s worshipper/servant stood/started calling Him, they were about to/almost to be interlocked/plenty on (with) him .›
(It has been revealed to me that) When the slave of Allah (Muhammad SAW) stood up invoking (his Lord Allah) in prayer to Him they (the jinns) just made round him a dense crowd as if sticking one over the other (in order to listen to the Prophets recitation).
When the servant of God stood calling on Him, they were wellnigh upon him in swarms.
Yet [thus it is] that whenever a servant of God stands up in prayer to Him, they [who are bent on denying the truth] would gladly overwhelm him with their crowds.
Toen Gods dienaar opstond om hem aan te roepen, had het weinig gescheeld, of de geniussen hadden hem doodgedrongen, om hem den Koran te hooren opzeggen.
And when God’s servant stood up to call on Him, they nearly banded to oppose him.
Quando il servo di Allah si levò per invocarLo, poco mancò che lo stringessero [fino a soffocarlo]!».
(It has been revealed to me that) When the slave of Allah (Muhammad SAW) stood up invoking (his Lord Allah) in prayer to Him they (the jinns) just made round him a dense crowd as if sticking one over the other (in order to listen to the Prophets recitation).
Когда раб Аллаха встал, обращаясь с мольбой к Нему, они столпились вокруг него (джинны столпились вокруг Пророка, чтобы послушать Коран, или неверующие ополчились против него, чтобы помешать ему).
Когда раб Аллаха (т. е. Мухаммад) поднялся [в мечети], чтобы воззвать с мольбой к Аллаху, то они (т. е. джинны) столпились вокруг него.
And that when the servant of Allah stood up calling upon Him, they wellnigh crowded him (to death).
And when the slave of Allah stood up in prayer to Him, they crowded on him, almost stifling.
and that when God’s servant stood up to pray they called out to him and well-nigh crowded upon him.
Allah’ın kulu kalkmış O’na yakarırken, onlar onun üzerine keçeleşir gibi üşüşüyorlardı.
When the worshiper of Allah stood supplicating to Him, they swarmed around him (Prophet Muhammad).
Yet whenever a servant of Allah stands up with invitation to Him, they crowd on him in hostility (22:72).
When GOD’s servant advocated Him alone, almost all of them banded together to oppose him.
When the servant of God stood up to call upon Him, the djinn almost jostled him by their crowds.
When the servant of God stood up to invoke Him, it wanted little but that the genii had pressed on him in crouds, to hear him rehearse the Koran.
And when the servant of ALLAH stands up praying to HIM, they crowd upon him, well-nigh stifling him to death.
Und wenn ein Diener Allahs aufsteht, zu Ihm zu beten, dann umdrängen sie ihn, daß sie ihn fast erdrücken.
И вот когда, к Всевышнему взывая, ■ Поднялся раб Аллаха (Мухаммад), ■ Они толпою плотной встали вкруг него.
Тәхкыйк ул Аллаһ колы Мухәммәд г-м аулакта намазга торып, кычкырып Коръән укыганда, Коръән тыңлау өчен аның янына килеп җеннәр бер-берсенең өстенә өелә яздылар.
اور جب خدا کے بندے (محمدﷺ) اس کی عبادت کو کھڑے ہوئے تو کافر ان کے گرد ہجوم کرلینے کو تھے
اور یہ کہ جب اللہ کے بندے (محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کی عبادت کرنے کھڑے ہوئے تو وہ ان پر ہجوم در ہجوم جمع ہو گئے (تاکہ ان کی قرات سن سکیں)،
‹