سوره المزمل (73) آیه 2

قرآن، سوره المزمل (73) آیه 2

آیه پسین: سوره المزمل (73) آیه 3
آیه پیشین: سوره المزمل (73) آیه 1

عربی

قُمِ اللَّيْلَ إِلاَّ قَلِيلاً

بدون حرکات عربی

قم اللّيل إلاّ قليلا

خوانش

Qumi allayla illa qaleelan

آیتی

شب را زنده ، بدار ، مگر اندکي را ،

خرمشاهی

شب را زنده بدار، مگر اندكى از آن را.

کاویانپور

بر پا خيز، شبها نيز بخواب كمترى اكتفاء كن.

انصاریان

شب را جز اندکی [که ویژه استراحت است، برای عبادت] برخیز؛

سراج

برخيز به شب (براى نماز) مگر اندكى (از شب)

فولادوند

به پا خيز شب را مگر اندكى،

پورجوادی

پاره‏اى از شب را بپاخيز،

حلبی

برخيز به [نماز] شب مگر اندكى [كه در آن بخسبى‏]،

اشرفی

برخيز شب را مگر اندكى

خوشابر مسعود انصاري

شب را زنده بدار مگر اندكى [از آن را]

مکارم

شب را، جز کمی، بپاخیز!

مجتبوی

شب را [به نماز] برخيز مگر اندكى

مصباح زاده

برخيز شب را مگر اندكى

معزی

بپاى خيز شب را جز اندكى

قمشه ای

(هان) شب را (به نماز و طاعت خدا) برخیز مگر کمی.

رشاد خليفه

هان ! شب را به نماز بايست مگر کمي.

Literal

Stand the night except little .

Al-Hilali Khan

Stand (to pray) all night, except a little.

Arthur John Arberry

keep vigil the night, except a little

Asad

Keep awake [in prayer] at night, all but a small part

Dr. Salomo Keyzer

Sta op om te bidden, en ga daarmede voort gedurende den nacht, behalve een klein gedeelte:

Free Minds

Stand the night except for a little.

Hamza Roberto Piccardo

veglia una parte della notte,

Hilali Khan

Stand (to pray) all night, except a little.

Kuliev E.

Простаивай ночь без малого,

M.-N.O. Osmanov

Пребывай [в молитве всю] ночь, кроме небольшого [перерыва], –

Mohammad Habib Shakir

Rise to pray in the night except a little,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Keep vigil the night long, save a little –

Palmer

rise by night except a little –

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Geceleyin kalk! Kısa bir süre hariç,

Qaribullah

rise (to pray) the night except a little;

QXP

Stay vigilant even by night, and never fall short on it –

Reshad Khalifa

Meditate during the night, except rarely.

Rodwell

Stand up all night, except a small portion of it, for prayer:

Sale

arise to prayer, and continue therein during the night,

Sher Ali

Stand up in Prayer at night except a small portion thereof –

Unknown German

Erhebe dich und verbringe die Nacht im Gebet, stehend, bis auf ein kleines –

V. Porokhova

Простаивай в молитве ночь, ■ И коль не всю,

Yakub Ibn Nugman

Гыйбадәт өчен төнлә уяу тор, мәгәр төннең беразын йокла, ял ит.

جالندہری

رات کو قیام کیا کرو مگر تھوڑی سی رات

طاہرالقادری

آپ رات کو (نماز میں) قیام فرمایا کریں مگر تھوڑی دیر (کے لئے)،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.