‹
قرآن، سوره المزمل (73) آیه 14
آیه پسین: سوره المزمل (73) آیه 15
آیه پیشین: سوره المزمل (73) آیه 13
يَوْمَ تَرْجُفُ الأَْرْضُ وَ الْجِبالُ وَ كانَتِ الْجِبالُ كَثِيباً مَهِيلاً
يوم ترجف الأرض و الجبال و كانت الجبال كثيبا مهيلا
Yawma tarjufu al-ardu waaljibalu wakanati aljibalu katheeban maheelan
روزي که زمين و کوهها به لرزه آيند و کوهها تپه اي از ريگ روان گردند،
روزى كه زمين و كوهها بلرزد و كوه ها [چون] ريگهاى روان شود.
آنعذاب روزيست كه زمين و كوهها (از وحشت آن) بلرزه درآيند و مثل ريگ روان گردند.
در روزی که زمین و کوه ها به لرزه درآیند، و کوه ها به صورت توده ای شن روان گردند!
(اين شكنجهها واقع شود) روزى كه بلرزد زمين و كوهها و گردد كوهها پشتههاى ريگ پراكنده (از هيبت آنروز)
روزى كه زمين و كوهها به لرزه درآيند و كوهها به سان ريگ روان گردند.
روزى كه زمين و كوهها به لرزه درآيد و كوهها همچون توده شن نرم شود.
روزى كه زمين و كوهها بلرزد، و كوهها همچون ريگ روان شود.
روزى كه بلرزد زمين و كوهها و شوند كوهها تلهاى ريگ پراكنده
روزى كه زمين و كوهها بجنبد و كوهها شن پشتهاى از هم پاشيده گردد
در آن روز که زمین و کوهها سخت به لرزه درمیآید، و کوهها (چنان درهم کوبیده میشود که) به شکل تودههایی از شن نرم درمیآید!
به روزى كه زمين و كوهها به لرزه در آيد، و كوهها تودهاى ريگ روان گردد.
روزى كه بلرزد زمين و كوهها و شوند كوهها تلهاى ريگ پراكنده
روزى كه بلرزد زمين و كوه ها و بگردند كوه ها پشته اى پاشيده (پراكنده)
آن روزی که زمین و کوهها به لرزه درآید و کوهها تلّ ریگی شود و چون موج روان گردد.
آن روز خواهد آمد كه زمين و كوه ها به لرزه درآيند و كوه ها به توده اي بي وزن تبديل شوند.
A day/time the earth/Planet Earth and the mountains trembles and shakes , and the mountains were a heap of sand dumped sand or dust .
On the Day when the earth and the mountains will be in violent shake, and the mountains will be a heap of sand poured out and flowing down.
upon the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains become a slipping heap of sand.
on the Day when the earth and the mountains will be convulsed and the mountains will [crumble and] become like a sand-dune on the move!
Op een zekeren dag zal de aarde geschud worden en de bergen mede; en de bergen zullen tot een zandhoop worden, die voortgedreven wordt.
The Day the Earth and the mountains shake, and the mountains become crumbling sand.
nel Giorno in cui la terra e le montagne tremeranno e in cui le montagne diventeranno come dune di sabbia fina.
On the Day when the earth and the mountains will be in violent shake, and the mountains will be a heap of sand poured out and flowing down.
В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка.
на тот день, когда земля будет сотрясаться и горы обратятся в кучи сыпучего песка.
On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of sand let loose.
On the day when the earth and the hills rock, and the hills become a heap of running sand.
On the day when the earth and the mountains shall tremble and the earth shall be as a crumbling sand-hill!
O günde ki yer ve dağlar sarsılır ve dağlar eriyip akan bir kum yığınına dönüşür.
On the Day when the earth with all its mountains quake and the mountains become heaps of shifting sand.
The Day is coming when the masses and the wealthy tyrants will shake, and the leaders will become heaps of sand.
The day will come when the earth and the mountains will quake, and the mountains will turn into a weightless pile.
The day cometh when the earth and the mountains shall be shaken; and the mountains shall become a loose sand heap.
On a certain day the earth shall be shaken, and the mountains also, and the mountains shall become a heap of sand poured forth.
On the day when the earth and the mountains shall quake, and the mountains will become like crumbling sand-hills.
Am Tage, da die Erde und die Berge erbeben und die Berge Haufen von rinnendem Sand werden sollen.
В тот День ■ Земля и горы содрогнутся, ■ Сыпучими холмами станут горы.
Кыямәт көнендә җир вә таулар селкенер, вә таулар җыелып таралган кеби булырлар.
جس دن زمین اور پہاڑ کانپنے لگیں اور پہاڑ ایسے بھر بھرے (گویا) ریت کے ٹیلے ہوجائیں
جس دن زمین اورپہاڑ زور سے لرزنے لگیں گے اور پہاڑ بکھرتی ریت کے ٹیلے ہو جائیں گے،
‹