‹
قرآن، سوره المدثر (74) آیه 46
آیه پسین: سوره المدثر (74) آیه 47
آیه پیشین: سوره المدثر (74) آیه 45
وَ كُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
و كنّا نكذّب بيوم الدّين
Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni
و روز قيامت را دروغ مي انگاشتيم ،
و روز جزا را دروغ مى انگاشتيم.
و روز حساب و جزا را دروغ مىپنداشتيم.
و همواره روز جزا را انکار می کردیم
و بوديم كه تكذيب مىكرديم روز جزا
و روز جزا را دروغ مىشمرديم،
پيوسته روز جزا را تكذيب مىكرديم
و روز جزا را دروغ مىشمرديم.
و بوديم كه تكذيب ميكرديم روز جزا را
و روز جزا را دروغ مىانگاشتيم
و همواره روز جزا را انکار میکردیم،
و روز پاداش را دروغ مىانگاشتيم.
و بوديم كه تكذيب ميكرديم روز جزا را
و بوديم تكذيب مى كرديم به روز دين
و ما روز جزا را تکذیب میکردیم.
ما به روز قضاوت ايمان نداشتيم.
And we were denying with the Judgment Day/Resurrection Day .
«And we used to belie the Day of Recompense
and we cried lies to the Day of Doom,
and the Day of Judgment we were wont to call a lie –
Wij loochenden den dag des oordeels.
"And we used to deny the Day of Judgment."
e tacciavamo di menzogna il Giorno del Giudizio,
"And we used to belie the Day of Recompense
Мы считали ложью Последний день,
и отрицали Судный день,
And we used to call the day of judgment a lie;
And we used to deny the Day of Judgment,
and we called the judgment day a lie
«Din gününü yalanlıyorduk.»
and belied the Day of Recompense
«And we used to deny the Day of Judgment and that the Divine System will eventually prevail» (And that Allah’s Law of Requital is totally unbiased and makes no exceptions).
«We disbelieved in the Day of Judgment.
And we rejected as a lie, the day of reckoning,
and we denied the day of judgement,
`And we continued to deny the Day of Judgment,
Und wir pflegten den Tag des Gerichtes zu leugnen,
И ложью нарекали Судный День,
Һәм кыямәт көнен ялганга тотар идек.
اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے
اور ہم روزِ جزا کو جھٹلایا کرتے تھے،
‹