سوره المدثر (74) آیه 47

قرآن، سوره المدثر (74) آیه 47

آیه پسین: سوره المدثر (74) آیه 48
آیه پیشین: سوره المدثر (74) آیه 46

عربی

حَتَّى أَتانَا الْيَقِينُ

بدون حرکات عربی

حتّى أتانا اليقين

خوانش

Hatta atana alyaqeenu

آیتی

تا مرگ ما فرا رسيد

خرمشاهی

تا آنكه مرگ به سراغمان آمد.

کاویانپور

تا اينكه مرگ ما را دريافت.

انصاریان

تا آنکه مرگ ما فرا رسید.

سراج

تا آنكه آمد ما را مرگ

فولادوند

تا مرگ ما در رسيد.»

پورجوادی

تا مرگمان فرا رسيد.»

حلبی

تا يقين [مرگ‏] ما را بيامد.

اشرفی

تا آمد ما را يقين

خوشابر مسعود انصاري

تا اينكه مرگ به سراغمان آمد

مکارم

تا زمانی که مرگ ما فرا رسید!»

مجتبوی

تا ما را مرگ فرا رسيد.

مصباح زاده

تا آمد ما را يقين

معزی

تا بيامد ما را يقين

قمشه ای

تا آنکه یقین (که ساعت مرگ است) بر ما فرا رسید.

رشاد خليفه

تا آنكه اكنون به يقين رسيديم.

Literal

Until the assurance/certainty (death) came to us.

Al-Hilali Khan

«Until there came to us (the death) that is certain.»

Arthur John Arberry

till the Certain came to us.› —

Asad

until certainty came upon us [in death].»

Dr. Salomo Keyzer

Tot de dood ons overviel.

Free Minds

"Until the certainty came to us."

Hamza Roberto Piccardo

finché non ci pervenne la certezza».

Hilali Khan

"Until there came to us (the death) that is certain."

Kuliev E.

пока к нам не явилась убежденность (смерть)».

M.-N.O. Osmanov

пока не постигла нас смерть».

Mohammad Habib Shakir

Till death overtook us.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Till the Inevitable came unto us.

Palmer

until the certainty did come to us!›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Nihayet, tartışılmaz ve karşı çıkılmaz bilgi önümüze dikildi.»

Qaribullah

till the certainty (death) overtook us. ‹

QXP

«Till the inevitable Truth came unto us.»

Reshad Khalifa

«Until certainty came to us now.»

Rodwell

Till the certainty came upon us» –

Sale

until death overtook us:

Sher Ali

`Until death overtook us.›

Unknown German

Bis der Tod uns ereilte.»

V. Porokhova

Пока нас не постигла смерть».

Yakub Ibn Nugman

Бу әйтелгәннәрне эшләдек, хәтта гомеребез бетеп үлем килгәнче», – дип.

جالندہری

یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی

طاہرالقادری

یہاں تک کہ ہم پر جس کا آنا یقینی تھا (وہ موت) آپہنچی،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.