‹
قرآن، سوره المدثر (74) آیه 52
آیه پسین: سوره المدثر (74) آیه 53
آیه پیشین: سوره المدثر (74) آیه 51
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتى صُحُفاً مُنَشَّرَةً
بل يريد كلّ امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشّرة
Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/ta suhufan munashsharatan
بلکه هر يک از ايشان مي خواهد که نامه هايي گشاده به او داده شود
بلكه هر يك از ايشان مى خواهد كه به او نامه هايى سرگشاده دهند.
هر يك از آنان توقع دارد كه نامه جداگانهاى بنام او نازل شود (تا ايمان آورد).
بلکه هر کدام از آنان توقع دارد نامه هایی سرگشاده [از سوی خدا] دریافت دارد!
بلكه مىخواهند هر مردى از ايشان كه او را دهند نامههاى سرگشاده
بلكه هر كدام از آنها انتظار دارد نامه جداگانهاى (از سوى خدا) براى او فرستاده شود!
آنها را توقع چنين است كه براى هر كدام نامهاى سرگشاده فرستاده شود.
[نه] بلكه هر يك از آنان خواهد كه او را صحيفههاى سرگشاده دهند.
بلكه مىخواهد هر مردى از ايشان كه داده شود نامههاى گشاده
بلكه هر كس از آنان مىخواهد كه [به او] صحيفههايى گشوده داده شود
بلکه هر کدام از آنها انتظار دارد نامه جداگانهای (از سوی خدا) برای او فرستاده شود!
بلكه هر مردى از ايشان مىخواهد كه او را نامههايى گشاده بدهند.
بلكه مىخواهد هر مردى از ايشان كه داده شود نامههاى گشاده
بلكه خواهد هر مردى از ايشان كه داده شود نامه هائى گشاده (پهناور)
بلکه هر یک از آنها میخواهند که برایشان هم (مانند پیمبران) صحیفه وحی آسمانی باز آید (تا ایمان آرند).
آيا هر يك از آنها مي خواهد شخصاً كتاب آسماني دريافت كند؟
But every/each human from them wants/intends that he be given/brought written sheets/pages (books/scriptures) spread/publicized .
Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (coming from Allah with a writing that Islam is the right religion, and Muhammad SAW has come with the truth from Allah the Lord of the heavens and earth, etc.).
Nay, every man of them desires to be — given — scrolls unrolled.
Yea, everyone of them claims that he [himself] ought to have been given revelations unfolded!
Maar ieder van hen wilde, dat hem een bijzonder besluit van God zou toekomen.
Alas, every one of them wants to be given separate scriptures.
Ciascuno di loro vorrebbe che gli fossero dati fogli dispiegati.
Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (coming from Allah with a writing that Islam is the right religion, and Muhammad SAW has come with the truth from Allah the Lord of the heavens and earth, etc.).
Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки.
Так нет же! Каждый из них хочет получить развернутые свитки.
Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out;
Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).
Nay, every man of them wished that he might have given him books spread open!
İçlerinden her kişi de istiyor ki, kendisine açılıp saçılmış sayfalar verilsin.
Indeed, each one of them desires to be given unrolled scrolls.
Nay, each of them wants to be given the scrolls of Revelation personally, unfolded (and spoon-fed).
Does each one of them want to receive the scripture personally?
And every one of them would fain have open pages given to him out of Heaven.
But every man among them desireth that he may have expanded scrolls delivered to him from God.
Nay, every man among them desires to be given an open Book.
Nein, jedermann von ihnen wünscht, es möchten ihm offene Tafeln der Offenbarung gegeben werden.
Поистине, любой из них хотел бы, ■ Чтобы (Аллах) лишь одному ему послал ■ Развернутые свитки Откровений.
Бәлки алардан һәрбересе телидер Аллаһудан һәрберсенә ачык хат бирелмәкне. Ягъни мөшрикләр: «Аллаһ безгә һәрберебезгә кәгазь иңдерсә, ул кәгазьгә: Мухәммәд хак пәйгамбәр, Коръән Минем китабым, дип язылган булса, иман китерер идек», – диделәр.
اصل یہ ہے کہ ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ اس کے پاس کھلی ہوئی کتاب آئے
بلکہ ان میں سے ہر ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ اُسے (براہِ راست) کھلے ہوئے (آسمانی) صحیفے دے دئیے جائیں،
‹