سوره المدثر (74) آیه 56

قرآن، سوره المدثر (74) آیه 56

آیه پسین: سوره القيامة (75) آیه 1
آیه پیشین: سوره المدثر (74) آیه 55

عربی

وَ ما يَذْكُرُونَ إِلاَّ أَنْ يَشاءَ اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوى وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ

بدون حرکات عربی

و ما يذكرون إلاّ أن يشاء اللّه هو أهل التّقوى و أهل المغفرة

خوانش

Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati

آیتی

و پند نمي گيرند ، مگر اينکه خدا خواهد او شايان آن است که از او بترسند و او شايان آمرزيدن است

خرمشاهی

و ياد نكنند [و پند نگيرند] مگر آنكه خدا خواهد; اوست كه سزاوار پرهيزورزيدن است، و سزاوار آمرزگارى.

کاویانپور

و پند نمى‏گيرند مگر آنكه خدا خواهد (و هر كه بخواست خدا، پند قرآن پذيرفت) او اهل تقوى و اهل آمرزش است.

انصاریان

و از آن پند نمی گیرند مگر آنکه خدا بخواهد، او سزاوار است که از وی پروا کنند، و سزاوار است که به آمرزشش امید بندند.

سراج

و ياد نكنند مگر آنكه بخواهد خدا (باراده تكوينى) اوست سزاوار كه از او بترسند و او سزاوار آمرزيدن (ترسندگان) است

فولادوند

و هيچ كس پند نمى‏گيرد مگر اينكه خدا بخواهد؛ او اهل تقوا و اهل آمرزش است!

پورجوادی

و هيچ كس پند نمى‏گيرد مگر خدا بخواهد، كه او اهل تقوا و آمرزش است.

حلبی

و ياد نكنند مگر اينكه خدا بخواهد، او سزاوار ترس است، و او بخشاينده است.

اشرفی

و پند نميگيرند جز آنكه خواهد خدا اوست اهل تقوى و اهل مغفرت

خوشابر مسعود انصاري

و ياد نمى‏كنند مگر هنگامى كه خدا خواسته باشد. اوست سزاوار پروا و اوست سزاوار آمرزش .

مکارم

و هیچ کس پند نمی‌گیرد مگر اینکه خدا بخواهد؛ او اهل تقوا و اهل آمرزش است!

مجتبوی

و ياد نكنند و پند نگيرند مگر آنكه خدا خواهد اوست سزاوار پروا كردن- از وى- و سزاوار آمرزيدن.

مصباح زاده

و پند نميگيرند جز آنكه خواهد خدا اوست اهل تقوى و اهل مغفرت

معزی

و يادآور نشوند جز آنكه بخواهد خدا اوست اهل پرهيزكارى و اهل آمرزيدن

قمشه ای

و نخواهند متذکر شوند جز آنکه خدا بخواهد (یعنی بدون مشیّت و لطف الهی کسی بهشتی و سعادتمند نخواهد شد. از او رواست تقوا و ترس و بیم و شوق و امیدواری که) او اهل تقوا و اهل آمرزش و مغفرت است.

رشاد خليفه

آنها نمي توانند برخلاف خواست خدا توجه کنند. او منبع پرهيزكاري است؛ او منبع بخشش است.

Literal

And they do not mention/remember except that God wills/wants , He is worthy/relation (owner of) the fear and obedience, and (He is) worthy/relation (owner of) the forgiveness.445

Al-Hilali Khan

And they will not receive admonition unless Allah wills; He (Allah) is the One, deserving that mankind should be afraid of, and should be dutiful to Him, and should not take any Ilah (God) along with Him, and He is the One Who forgives (sins).

Arthur John Arberry

And they will not remember, except that God wills; He is worthy to be feared, — worthy to forgive.

Asad

But they [who do not believe in the life to come] will not take it to heart unless God so wills: 30 [for] He is the Fount of all God-consciousness, and the Fount of all forgiveness.

Dr. Salomo Keyzer

Doch zij zullen niet gewaarschuwd worden tenzij het Gode zal behagen. Hij is waardig gevreesd te worden, en hij is geneigd te vergeven.

Free Minds

And none will remember except if God wills. He is the source of righteousness and the source of forgiveness.

Hamza Roberto Piccardo

Ma non se ne ricorderanno altrimenti che se Allah vuole. Egli è il più Degno di essere temuto, è il Detentore del perdono.

Hilali Khan

And they will not receive admonition unless Allah wills; He (Allah) is the One, deserving that mankind should be afraid of, and should be dutiful to Him, and should not take any Ilah (God) along with Him, and He is the One Who forgives (sins).

Kuliev E.

Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах. Он – Тот, Кто достоин страха и способен на прощение.

M.-N.O. Osmanov

Но они не запомнят, если только не захочет Аллах. Он – тот, кого надлежит бояться и кто прощает.

Mohammad Habib Shakir

And they will not mind unless Allah please. He is worthy to be feared and worthy to forgive.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy.

Palmer

but none will remember it except God please. He is most worthy of fear; and he is most worthy to forgive!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ve onlar, Allah’ın dilediği dışında, öğüt alamazlar. Sakındırmaya ve affetmeye ehil olan O’dur.

Qaribullah

But none will remember, unless Allah wills, He is the Owner of fear, the Owner of forgiveness.

QXP

But they will not take it to heart except in accordance with Allah’s Law of Guidance. (4:88). He is the Source of security, and the Source of forgiveness and protection. (76:30), (81:29).

Reshad Khalifa

They cannot take heed against GOD’s will. He is the source of righteousness; He is the source of forgiveness.

Rodwell

But not unless God please, shall they be warned. Meet is He to be feared. Meet is forgiveness in Him.

Sale

But they shall not be warned, unless God shall please. He is worthy to be feared; and he is inclined to forgiveness.

Sher Ali

And they will not remember unless ALLAH so pleases. HE alone is worthy to be feared and HE alone is worthy to forgive.

Unknown German

Und sie werden sich nicht ermahnen lassen, bis Allah so will. Er ist wert der Ehrfurcht und der Eigner der Vergebung.

V. Porokhova

Но не услышит ни один из них, ■ Если Аллах того не пожелает. ■ Лишь Он достоин, чтобы (в почитании Его) ■ Страшились (Его гнева). ■ Вершитель всепрощенья – только Он!

Yakub Ibn Nugman

Юк ул Коръән белән һәммә кеше вәгазьләнмәс мәгәр Аллаһ теләгән кеше генә вәгазьләнер. Димәк Коръән белән вәгазьләнеп һәм гамәл кылып туры юлны табуны Аллаһудан сорарга кирәк! Ул – Аллаһ Аның ачуыннан вә ґәзабыннан сакланырга тиешле булган заттыр һәм гөнаһларның ярлыкануын Аңардан сорарга тиешле заттыр.

جالندہری

اور یاد بھی تب ہی رکھیں گے جب خدا چاہے۔ وہی ڈرنے کے لائق اور بخشش کا مالک ہے

طاہرالقادری

اور یہ لوگ (اِسے) یاد نہیں رکھیں گے مگر جب اللہ چاہے گا، وُہی تقوٰی (و پرہیزگاری) کا مستحق ہے اور مغفرت کا مالک ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.