سوره القيامة (75) آیه 9

قرآن، سوره القيامة (75) آیه 9

آیه پسین: سوره القيامة (75) آیه 10
آیه پیشین: سوره القيامة (75) آیه 8

عربی

وَ جُمِعَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ

بدون حرکات عربی

و جمع الشّمس و القمر

خوانش

WajumiAAa alshshamsu waalqamaru

آیتی

و آفتاب و ماه در يک ، جاي گردآيند

خرمشاهی

و خورشيد و ماه در يك جا جمع آورده شوند.

کاویانپور

خورشيد و ماه جمع شوند (اشاره به انهدام منظومه شمسى).

انصاریان

و خورشید و ماه به هم جمع شوند.

سراج

و جمع كرده شوند مهر و ماه (در آنكه نورشان برود)

فولادوند

و خورشيد و ماه يك جا جمع شوند،

پورجوادی

و خورشيد و ماه به هم برآيند.

حلبی

و آفتاب و ماه يك جا جمع شوند.

اشرفی

و جمع شود آفتاب و ماه

خوشابر مسعود انصاري

و خورشيد و ماه به هم آورده شود

مکارم

و خورشید و ماه یک جا جمع شوند،

مجتبوی

و خورشيد و ماه جمع شوند- به گونه‏اى كه نورشان برود و هر دو تيره گردند-.

مصباح زاده

و جمع شود آفتاب و ماه

معزی

و گردآورده شوند مهر و ماه

قمشه ای

و میان خورشید و ماه جمع گردد (و هر دو بی‌نور شوند).

رشاد خليفه

و خورشيد و ماه با يكديگر برخورد كنند.

Literal

And the sun and the moon were gathered/collected.

Al-Hilali Khan

And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.)

Arthur John Arberry

and the sun and moon are brought together,

Asad

and the sun and the moon are brought together

Dr. Salomo Keyzer

En de zon en de maan vereenigd zullen zijn.

Free Minds

And the sun and moon are joined together.

Hamza Roberto Piccardo

e riuniti il sole e la luna.

Hilali Khan

And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.)

Kuliev E.

а солнце и луна сойдутся.

M.-N.O. Osmanov

сойдутся солнце и луна.

Mohammad Habib Shakir

And the sun and the moon are brought together,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And sun and moon are united,

Palmer

and the sun and the moon be together,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ve Güneş’le Ay biraraya getirildiğinde,

Qaribullah

when the sun and moon are gathered together

QXP

And the sun and the moon are brought together. (Persia and Arabia come under one Rule. Sun being the logo on the Persian banner).

Reshad Khalifa

And the sun and the moon crash into one another.

Rodwell

And the sun and the moon shall be together,

Sale

and the sun and the moon shall be in conjunction;

Sher Ali

And the sun and the moon are brought together,

Unknown German

Und die Sonne und der Mond vereinigt werden.

V. Porokhova

И солнце, и луна ■ (В затмении иль восхождении) сойдутся вместе, –

Yakub Ibn Nugman

Һәм кояш илә ай бергә кушылсалар, кыямәт булыр.

جالندہری

اور سورج اور چاند جمع کردیئے جائیں

طاہرالقادری

اور سورج اور چاند اِکٹھے (بے نور) ہو جائیں گے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.