‹
قرآن، سوره القيامة (75) آیه 12
آیه پسین: سوره القيامة (75) آیه 13
آیه پیشین: سوره القيامة (75) آیه 11
إِلى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
إلى ربّك يومئذ المستقرّ
Ila rabbika yawma-ithin almustaqarru
قرارگاه همه در اين روز نزد پروردگار توست
سرانجام [همه چيز و همه كار] با پروردگار توست.
آن روز همه بسوى پروردگارت محشور و مستقر ميشوند.
آن روزقرارگاه [نهایی] فقط به سوی پروردگار توست.
تنها به سوى پروردگار تست در آن روز قرارگاه
آن روز قرارگاه نهايى تنها بسوى پروردگار تو است؛
در آن روز قرارگاه به سوى پروردگار تو است
آن روز قرارگاه [تنها] سوى پروردگار تو باشد.
بسوى پروردگار تست در آنروز قرارگاه
در آن روز قرارگاه [انسان] به خواست پروردگار توست
آن روز قرارگاه نهایی تنها بسوی پروردگار تو است؛
آن روز [بازگشت و] قرارگاه به سوى پروردگار توست.
بسوى پروردگار تست در آنروز قرارگاه
بسوى پروردگار تو است در آنروز آرامشگاه
آن روز جز درگاه خدا آرامگاهی هیچ نیست.
در آن روز، سرنوشت نهايي به سوي پروردگار توست.
To your Lord that day (is) the settlement .
Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
With thy Sustainer, on that Day, the journey’s end will be!
Op dien dag zal de veilige rustplaats met uwen Heer zijn.
To your Lord on that Day is the abode.
In quel Giorno il ritorno sarà presso il tuo Signore.
Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
With your Lord alone shall on that day be the place of rest.
Unto thy Lord is the recourse that day.
and to thy Lord that day is the sure settlement:
Varılıp durulacak yer Rabbinin huzurudur o gün.
For on that Day the refuge shall be to your Lord.
Unto your Lord that Day is the resting place.
To your Lord, on that day, is the final destiny.
With thy Lord on that day shall be the sole asylum.
With thy Lord shall be the sure mansion of rest on that day:
With thy Lord alone will be the place of rest that day.
(Nur) zu deinem Herrn wird an jenem Tage die Rückkehr sein.
И лишь у твоего Владыки ■ В тот День – ■ (Последнее) пристанище твое.
Бу көндә карарланачак урын фәкать Раббың хозурындадыр.
اس روز پروردگار ہی کے پاس ٹھکانا ہے
اُس دن آپ کے رب ہی کے پاس قرارگاہ ہوگی،
‹