سوره القيامة (75) آیه 14

قرآن، سوره القيامة (75) آیه 14

آیه پسین: سوره القيامة (75) آیه 15
آیه پیشین: سوره القيامة (75) آیه 13

عربی

بَلِ الإِْنْسانُ عَلى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

بدون حرکات عربی

بل الإنسان على نفسه بصيرة

خوانش

Bali al-insanu AAala nafsihi baseeratun

آیتی

بلکه آدمي خويشتن خويش را نيک مي شناسد ،

خرمشاهی

حق اين است كه انسان بر نفس خود بصير است.

کاویانپور

البته انسان خودش به اعمال خويش بخوبى آگاه است.

انصاریان

بلکه انسان خود به وضع خویش بیناست.

سراج

بلكه آدمى (به شهادت جوارح) بخويشتن بيناست

فولادوند

بلكه انسان خودش از وضع خود آگاه است،

پورجوادی

بلكه انسان به خوبى از خودش آگاه است

حلبی

[نه‏] بلكه آدمى بر نفس خويش بيناست.

اشرفی

بلكه انسان بر خودش بيناست

خوشابر مسعود انصاري

حق اين است كه انسان حجّتى بر [عملكرد] خويش است

مکارم

بلکه انسان خودش از وضع خود آگاه است،

مجتبوی

بلكه آدمى بر نفس خويش بيناست- كه چه كرده و چه مى‏كند-

مصباح زاده

بلكه انسان بر خودش بيناست

معزی

بلكه انسان است بر جان خويشتن بينا

قمشه ای

بلکه انسان خود بر (نیک و بد) خویش به خوبی بیناست.

رشاد خليفه

انسان قاضي خود خواهد بود.

Literal

Rather the human/mankind (is) on him self (an) evidence/witness .

Al-Hilali Khan

Nay! Man will be a witness against himself (as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds).

Arthur John Arberry

nay, man shall be a clear proof against himself,

Asad

nay, but man shall against himself be an eye-witness,

Dr. Salomo Keyzer

Ja, de mensch zal getuigenis tegen zich zelven afleggen.

Free Minds

No, man will testify against himself.

Hamza Roberto Piccardo

Sì, l’uomo testimonierà contro se stesso,

Hilali Khan

Nay! Man will be a witness against himself (as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds).

Kuliev E.

Но человек будет свидетельствовать против самого себя,

M.-N.O. Osmanov

Но человек свидетельствует против самого себя,

Mohammad Habib Shakir

Nay! man is evidence against himself,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Oh, but man is a telling witness against himself,

Palmer

Nay, man is an evidence against himself,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Gerçek şu ki insan, öz benliği üzerine yönelmiş keskin ve derin bir bakıştır;

Qaribullah

He shall be a clear proof against himself,

QXP

Oh, but man is a telling witness against himself.

Reshad Khalifa

The human being will be his own judge.

Rodwell

Yea, a man shall be the eye witness against himself:

Sale

Yea; a man shall be an evidence against himself:

Sher Ali

In truth man is a witness against himself,

Unknown German

Nein, der Mensch ist Zeuge wider sich selber,

V. Porokhova

И будет человек ■ В тот День ■ Сам показания давать против себя.

Yakub Ibn Nugman

Бәлки кеше, әлбәттә, үзенең зарарына гуаһдыр.

جالندہری

بلکہ انسان آپ اپنا گواہ ہے

طاہرالقادری

بلکہ اِنسان اپنے (اَحوالِ) نفس پر (خود ہی) آگاہ ہوگا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.