سوره القيامة (75) آیه 16

قرآن، سوره القيامة (75) آیه 16

آیه پسین: سوره القيامة (75) آیه 17
آیه پیشین: سوره القيامة (75) آیه 15

عربی

لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

بدون حرکات عربی

لا تحرّك به لسانك لتعجل به

خوانش

La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi

آیتی

به تعجيل زبان به خواندن قرآن مجنبان ،

خرمشاهی

زبانت را به [باز خوانى وحى] مجنبان كه در كار آن شتاب كنى.

کاویانپور

(يا پيامبر هنگام نزول وحى) با عجله زبان بقرائت قرآن مگشاى (تا خاتمه وحى صبر كن).

انصاریان

[پیش از پایان یافتن وحی به وسیله جبرئیل] زبانت را به حرکت در نیاور تا در خواندن آن شتاب ورزی.

سراج

نجنبان به قرآن زبانت را (قبل از اتمامش) تا بشتابى بحفظ آن

فولادوند

زبانت را بخاطر عجله براى خواندن آن [= قرآن‏] حركت مده،

پورجوادی

با شتاب زبان به خواندن قرآن حركت مده،

حلبی

زبان خود را [به خواندن قرآن‏] مجنبان، تا [زمان وحى‏] شتاب زده شوى،

اشرفی

حركت مده بآن زبانت را تا شتاب كنى در آن

خوشابر مسعود انصاري

زبان را به [تكرار] آن مجنبان تا به شتاب آن را [به خاطر بسپارى‏]

مکارم

زبانت را بخاطر عجله برای خواندن آن [= قرآن‌] حرکت مده،

مجتبوی

زبان خود را به اين [قرآن‏] مجنبان تا بدان- خواندن و حفظ آن- شتاب كنى

مصباح زاده

حركت مده بآن زبانت را تا شتاب كنى در آن

معزی

نجنبان بدان زبانت را تا بشتابى بدان

قمشه ای

(ای رسول در حال وحی) با شتاب و عجله زبان به قرائت قرآن مگشای.

رشاد خليفه

در بيان آن عجله نکن.

Literal

Do not move with it your tongue to hurry/hasten/rush with it.

Al-Hilali Khan

Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.

Arthur John Arberry

Move not thy tongue with it to hasten it;

Asad

MOVE NOT thy tongue in haste, [repeating the words of the revelation:]

Dr. Salomo Keyzer

Beweeg uwe tong niet (o Mahomet!) door (de openbaringen te herhalen, u door Gabril gebracht, alvorens hij die geindigd zal hebben), opdat gij haar spoedig in het geheugen zoudt prenten.

Free Minds

Do not move your tongue with it to make haste.

Hamza Roberto Piccardo

Non agitare la tua lingua con esso, per affrettarti:

Hilali Khan

Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.

Kuliev E.

Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.

M.-N.O. Osmanov

Не повторяй [, Мухаммад,] его (т.е. Корана), чтобы ускорить [запоминание, опасаясь ухода Джибрила],

Mohammad Habib Shakir

Do not move your tongue with it to make haste with it,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Stir not thy tongue herewith to hasten it.

Palmer

Do not move thy tongue thereby to hasten it.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Onu aceleye getiresin diye dilini onunla hareketlendirme!

Qaribullah

Do not move your tongue with it (the Revelation) to hasten it.

QXP

(Now whenever you read the verses of the Qur’an) read not in haste stirring your tongue. (20:114).

Reshad Khalifa

Do not move your tongue to hasten it.

Rodwell

(Move not thy tongue in haste to follow and master this revelation:

Sale

Move not thy tongue, O Mohammed, in repeating the revelations brought thee by Gabriel, before he shall have finished the same, that thou mayest quickly commit them to memory:

Sher Ali

Move not thy tongue, O Prophet, with the revelation of the Qur’an that thou mayest hasten to preserve it.

Unknown German

Rühre nicht deine Zunge mit dieser (Offenbarung), sie zu beschleunigen.

V. Porokhova

(О Мухаммад!) Ты не спеши переложить ■ (Ниспосланные откровения Корана) на язык, ■ (Боясь, что ускользнут они).

Yakub Ibn Nugman

Ул Коръән аятьләрен тәкърар әйтү белән телеңне тибрәтмә, Җәбраил г-м сиңа укыган аятьләрне ашыгып яныңа алыр өчен.

جالندہری

اور (اے محمدﷺ) وحی کے پڑھنے کے لئے اپنی زبان نہ چلایا کرو کہ اس کو جلد یاد کرلو

طاہرالقادری

(اے حبیب!) آپ (قرآن کو یاد کرنے کی) جلدی میں (نزولِ وحی کے ساتھ) اپنی زبان کو حرکت نہ دیا کریں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.