‹
قرآن، سوره القيامة (75) آیه 19
آیه پسین: سوره القيامة (75) آیه 20
آیه پیشین: سوره القيامة (75) آیه 18
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنا بَيانَهُ
ثمّ إنّ علينا بيانه
Thumma inna AAalayna bayanahu
سپس بيان آن بر عهده ماست
سپس شرح و بيان آن بر عهده ماست.
بيان (احكام و تأويل) آن بر عهده ما است.
سپس توضیح و بیانش نیز بر عهده ماست.
و بعهده ماست بيانش
سپس بيان (و توضيح) آن (نيز) بر عهده ماست!
آن گاه بيانش بر عهده ماست.
پس از آن بيان آن [كتاب] بر عهده ماست.
پس بدرستيكه بر ماست بيان كردن آن
سپس روشن ساختن آن بر [عهده] ماست
سپس بیان و (توضیح) آن (نیز) بر عهده ماست!
آنگاه بيان آن بر ماست.
پس بدرستى كه بر ماست بيان كردن آن
سپس همانا بر ما است بيانش
پس از آن بر ماست که (حقایق) آن را بر تو بیان کنیم.
سپس، اين ما هستيم كه آن را توضيح خواهيم داد.
Then that truly on Us (is) its clarification/explanation.
Then it is for Us (Allah) to make it clear to you,
Then Ours it is to explain it.
and then, behold, it will be for Us to make its meaning clear.
En daarna belasten wij ons, u dien uit te leggen.
Then it is for Us to clarify it.
Poi spetterà a Noi la sua spiegazione.
Then it is for Us (Allah) to make it clear to you,
Нам надлежит разъяснять его.
Далее, воистину, Нам надлежит разъяснять его.
Again on Us (devolves) the explaining of it.
Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.
And again it is for us to explain it.
Sonra onu açıklamak da bizim işimiz olacaktır.
It’s explanation is upon Us.
Then, behold! It is for Us to explain it. (The Qur’an is its own best commentary. It explains itself).
Then it is we who will explain it.
And, verily, afterwards it shall be ours to make it clear to thee.)
And afterwards it shall be our part to explain it unto thee.
Then upon US rests the expounding thereof.
Dann obliegt Uns ihre Erläuterung.
На Нас лежит и разъяснение его.
Соңра ул Коръәнне яхшылап аңлатмак вә читеннәрен чишмәк Безнең өстебездәдер.
پھر اس (کے معانی) کا بیان بھی ہمارے ذمے ہے
پھر بے شک اس (کے معانی) کا کھول کر بیان کرنا ہمارا ہی ذِمّہ ہے،
‹