‹
قرآن، سوره القيامة (75) آیه 28
آیه پسین: سوره القيامة (75) آیه 29
آیه پیشین: سوره القيامة (75) آیه 27
وَ ظَنَّ أَنَّهُ الْفِراقُ
و ظنّ أنّه الفراق
Wathanna annahu alfiraqu
و يقين کند که زمان جدايي فرا رسيده ،
و به يقين داند كه هنگام جدايى است.
و يقين حاصل ميكند كه روز مرگ و جدايى فرا رسيده است.
و [بیمار] یقین می کند [که با رسیدن جان به گلوگاه] زمان جدایی [از دنیا، ثروت، زن و فرزند] فرا رسیده است!
و يقين كند محتضر آنكه هنگام جدائى است
و به جدائى از دنيا يقين پيدا كند،
و يقين كند هنگام فراق است
و يقين كند كه آن [وقت] جدا شدن [جان از تن] است.
و گمان كند كه آن جدائى است
و به يقين داند كه آن [هنگام] فراق [از دنيا] ست
و به جدائی از دنیا یقین پیدا کند،
و بداند كه گاه جدايى- از دنيا- است،
و گمان كند كه آن جدائى است
پندارد كه آن است جدائى
و بیمار خود یقین به مفارقت از دنیا کند (که ملک موت را به چشم ببیند).
او مي داند كه لحظه پايان فرا رسيده است.
And (he) thought/assumed that it is the separation.
And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death);
and he thinks that it is the parting
the while he [himself] knows that this is the parting,
Denkende, dat het oogenblik van zijn vertrek uit deze wereld is gekomen.
And he assumes it is the time of passing.
Ed egli concluderà che è prossima la dipartita,
And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death);
Он (умирающий) поймет, что наступило расставание.
Тогда догадается умирающий, что настала разлука [с миром],
And he is sure that it is the (hour of) parting
And he knoweth that it is the parting;
and he will think that it is his parting
Sezinlemiştir ki odur ayrılık.
and when he thinks it is the time of departure
But he knows that this is the parting.
He knows it is the end.
And the man feeleth that the time of his departure is come,
And shall think it to be his departure out of this world;
And he is sure that it is the parting;
Und er weiß, daß es (die Stunde des) Scheidens ist
Тогда познает человек, ■ Что это – час разлуки (с жизнью).
Инде бу кеше дөньядан аерылам, дип уйлар.
اور اس (جان بلب) نے سمجھا کہ اب سب سے جدائی ہے
اور (جان دینے والا) سمجھ لے کہ (اب سب سے) جدائی ہے،
‹