‹
قرآن، سوره القيامة (75) آیه 31
آیه پسین: سوره القيامة (75) آیه 32
آیه پیشین: سوره القيامة (75) آیه 30
فَلا صَدَّقَ وَ لا صَلَّى
فلا صدّق و لا صلّى
Fala saddaqa wala salla
نه تصديق کرده است و نه نماز گزارده است
[مدعى] نه [حق ر] تصديق كرد، و نه نماز گزارد.
واى بر (ابو جهل) كسى كه حق را تصديق نكرد و نماز بجاى نياورد.
[در آن حال فرشتگان می گویند: این به کام مرگ افتاده] نه [دعوت پیامبر را] باور کرد، و نه نماز خواند؛
آدمى صدقه نداد و نه نماز گزارد
(در آن روز گفته مىشود:) او هرگز ايمان نياورد و نماز نخواند،
او نه ايمان آورد و نه نماز گزارد،
او [ابو جهل] نه باور داشت، و نه نماز كرد،
پس نه تصديق (تو) نمود و نه نماز گذارد
پس [دل بسته دنيا] نه تصديق كرد و نه نماز گزارد
(در آن روز گفته میشود:) او هرگز ایمان نیاورد و نماز نخواند،
نه باور داشت و نه نماز گزارد
پس نه تصديق (تو) نمود و نه نماز گذارد
پس نه تصديق كرد و نه نماز گزارد
پس (آن روز وای بر آن که چون ابو جهل) حق را تصدیق نکرد و نماز (و طاعتش) بجا نیاورد.
زيرا او نه صدقه مي داد ونه نماز مي خواند.
So he did not give charity and nor he prayed.
So he (the disbeliever) neither believed (in this Quran, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed!
For he confirmed it not, and did not pray,
[Useless, though, will be his repentance: 13] for [as long as he was alive] he did not accept the truth, nor did he pray [for enlightenment],
Want hij geloofde niet, noch bad.
For he did not believe nor reach out.
Ma egli non credette e non eseguì l’orazione,
So he (the disbeliever) neither believed (in this Quran, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed!
Он не уверовал и не совершал намаз.
Но ведь он не признал [Корана] и не совершал обрядовой молитвы,
So he did not accept the truth, nor did he pray,
For he neither trusted, nor prayed.
For he did not believes and did not pray;
Ne tasdik etti ne sadaka verdi ne namaz kıldı/dua etti.
Because, he neither believed nor prayed;
For he neither stood by the Truth, nor did he follow it. (‹Sal’= To follow, like the runners-up horse closely follows the winner = To closely follow the Commands of Allah).
For he observed neither the charity, nor the contact prayers (Salat).
For he believed not, and he did not pray,
For he believed not, neither did he pray;
For, he neither accepted the Truth nor observed Prayer;
Denn er spendete nicht und betete nicht,
Ведь он не веровал, и не молился,
Имансыз, динсез кеше Раббысы хозурына баргач, мәңгегә алданганын белер, ул ышанырга тиешле нәрсәләргә ышанмады һәм намаз да укымады.
تو اس (ناعاقبت) اندیش نے نہ تو (کلام خدا) کی تصدیق کی نہ نماز پڑھی
تو (کتنی بد نصیبی ہے کہ) اس نے نہ (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی باتوں کی) تصدیق کی نہ نماز پڑھی،
‹