‹
قرآن، سوره القيامة (75) آیه 36
آیه پسین: سوره القيامة (75) آیه 37
آیه پیشین: سوره القيامة (75) آیه 35
أَ يَحْسَبُ الإِْنْسانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدىً
أ يحسب الإنسان أن يترك سدى
Ayahsabu al-insanu an yutraka sudan
، آيا انسان مي پندارد که او را به حال خود واگذاشته اند ؟
آيا انسان مى پندارد كه به امان خود رها خواهد شد؟
آيا انسان چنين مىپندارد كه او را بحال خود رها ميكنند؟.
آیا انسان گمان می کند بیهوده و مهمل [و بدون تکلیف و مسؤولیت] رها می شود؟!
آيا آدمى (أبو جهل) پندارد آنكه واگذاشته مىشود (او را امر و نهى نكنند)
آيا انسان گمان مىكند بىهدف رها مىشود؟!
آيا انسان گمان مىكند به خود رها مىشود؟
آيا آدمى پندارد كه [او را] مهمل گذارند [و مجازات نكنند]؟
آيا گمان ميكند انسان كه واگذارده شود مهمل و بىحساب
آيا انسان مىپندارد كه بى هدف رها مىشود؟
آیا انسان گمان میکند بیهدف رها میشود؟!
آيا آدمى مىپندارد كه او را بيهوده و رها فرو گذارند- كه در دنيا مكلّف نباشد و در آخرت برانگيخته و حسابرسى نشود و پاداش و كيفر نبيند-؟!
آيا گمان ميكند انسان كه وا گذارده شود مهمل و بىحساب
آيا پندارد انسان كه گذارده شود رها
آیا آدمی میپندارد که او را مهمل (از تکلیف و ثواب و عقاب) گذارند (و غرضی در خلقتش منظور ندارند).
آيا انسان فكر مي كند كه به هيچ تبديل خواهد شد؟
Does the human/mankind think/suppose that (E) he be left unattended to/disregarded (uncounted with)?
Does man think that he will be left Suda (neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him)?
What, does man reckon he shall be left to roam at will?
DOES MAN, then, think that he is to be left to himself to go about at will?
Denkt de mensch, dat hij geheel vrijgelaten zal worden, (zonder toezicht)?
Did man think that he will be left neglected?
Crede forse l’uomo che sarà lasciato libero?
Does man think that he will be left Suda (neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him)?
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?
Неужели человек полагает, что он будет предоставлен самому себе [безо всяких обязанностей]?
Does man think that he is to be left to wander without an aim?
Thinketh man that he is to be left aimless?
Does man think that he shall be left to himself?
İnsan, başıboş bırakılacağını mı sanıyor?
Does the human think he will be left to roam at will?
Does man think he will be left alone like a soundless broken musical string?
Does the human being think that he will go to nothing?
Thinketh man that he shall be left supreme?
Doth man think that he shall be left at full liberty, without control?
Does man think that he is to be left alone without purpose ?
Wähnt der Mensch etwa, er solle ganz ungebunden bleiben?
Ужель считает человек, ■ Что он оставлен без призора?
Әнә адәм баласы үзенә Аллаһудан йөкләмә йөкләтелмәүне, Аллаһуга каршы эшләрдә ихтыярга куелумы һәм ахырда җавапсызлыкны телиме?
کیا انسان خیال کرتا ہے کہ یوں ہی چھوڑ دیا جائے گا؟
کیا اِنسان یہ خیال کرتا ہے کہ اُسے بے کار (بغیر حساب و کتاب کے) چھوڑ دیا جائے گا،
‹