‹
قرآن، سوره الانسان (76) آیه 4
آیه پسین: سوره الانسان (76) آیه 5
آیه پیشین: سوره الانسان (76) آیه 3
إِنَّا أَعْتَدْنا لِلْكافِرِينَ سَلاسِلَ وَ أَغْلالاً وَ سَعِيراً
إنّا أعتدنا للكافرين سلاسل و أغلالا و سعيرا
Inna aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan wasaAAeeran
ما براي کافران زنجيرها و غلها و آتش افروخته آماده کرده ايم
ما براى كافران زنجيرها و بندها و آتش فروزان آماده ساخته ايم.
البته براى كافران غل و زنجير و آتش سوزان آماده كردهايم.
ما برای کافران زنجیرها و بندها و آتش فروزان آماده کرده ایم.
بيشك ما آماده كردهايم براى كافران زنجيرها و غلها و آتشى افروخته (كه پيوسته در آن بسوزند)
ما راه را به او نشان داديم، خواه شاكر باشد (و پذيرا گردد) يا ناسپاس!
ما براى كافران غل و زنجير و آتش سوزان مهيا كردهايم،
بيگمان ما براى كافران زنجيرها و بندها و آتش افروخته را آماده كردهايم.
بدرستيكه ما آماده كرديم براى كافران زنجيرها و غلها و آتش سوزان
ما براى كافران زنجيرها و طوقها و آتشى افروخته آماده كردهايم
ما برای کافران، زنجیرها و غلها و شعلههای سوزان آتش آماده کردهایم!
ما براى كافران زنجيرها و بندها و آتش سوزان آماده ساختهايم.
بدرستى كه ما آماده كرديم براى كافران زنجيرها و غلها و آتش سوزان
همانا ما آماده ساختيم براى كافران زنجيرهائى و گندهائى و آتشى سوزان
ما برای (کیفر) کافران غل و زنجیرها و آتش سوزان مهیّا ساختهایم.
ما براي كافران غل ها و زنجيرها و دوزخي فروزان آماده كرديم.
That We prepared/made ready for the disbelievers chains/successions, and leather or iron collars or handcuffs and blazing/inflaming (punishment).
Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.
Surely We have prepared for the unbelievers chains, fetters, and a Blaze.
[Now,] behold, for those who deny the truth 5 We have readied chains and shackles, and a blazing flame –
Waarlijk, wij hebben voor de ongeloovigen ketenen en halskragen en brandend vuur gereed gemaakt.
We have prepared for the rejecters chains and collars and a blazing Fire.
In verità abbiamo preparato per i miscredenti catene, gioghi e la Fiamma.
Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.
Мы приготовили для неверующих цепи, оковы и пламя.
Воистину, Мы уготовали для неверных цепи, оковы и огонь.
Surely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire.
Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire.
Verily, we have prepared for those who misbelieve chains and fetters and a blaze!
Biz, nankörler için zincirler, bukağılar ve kızgın bir ateş hazırladık.
Indeed, for the unbelievers We have prepared chains, fetters and a Blazing (Fire).
Behold, for those who deny the Truth we have readied chains and shackles and a blazing flame. (Chains and shackles of conjecture, blind following and superstition, and the fire of confusion and regret are the logical consequences of relegating the Truth (7:157)).
We prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Hell.
For the Infidels we have got ready chains and collars and flaming fire.
Verily we have prepared for the unbelievers chains, and collars, and burning fire.
Verily, WE have prepared for the disbelievers chains and iron-collars and blazing Fire.
Wahrlich, Wir haben für die Ungläubigen Ketten, eiserne Nackenfesseln und ein flammendes Feuer bereitet.
Назначили Мы для неверных ■ Ярмо, оковы и пылающий Огонь.
Тәхкыйк Без нигъмәтләргә көферлек кылучыларга хәзерләдек чылбырларны вә богауларны һәм кызган утны.
ہم نے کافروں کے لئے زنجیر اور طوق اور دہکتی آگ تیار کر رکھی ہے
بیشک ہم نے کافروں کے لئے (پاؤں کی) زنجیریں اور (گردن کے) طوق اور (دوزخ کی) دہکتی آگ تیار کر رکھی ہے،
‹