‹
قرآن، سوره الانسان (76) آیه 14
آیه پسین: سوره الانسان (76) آیه 15
آیه پیشین: سوره الانسان (76) آیه 13
وَ دانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلالُها وَ ذُلِّلَتْ قُطُوفُها تَذْلِيلاً
و دانية عليهم ظلالها و ذلّلت قطوفها تذليلا
Wadaniyatan AAalayhim thilaluha wathullilat qutoofuha tathleelan
سايه هاي درختانش بر سرشان افتاده و ميوه هايش به فرمانشان باشد
و سايه هاى آن به ايشان نزديك باشد، و ميوه هاى آن در كمال دسترس پذيرى باشد.
سايه درختان بهشتى بر سر آنان و ميوههايش در دسترس آنهاست.
و سایه های درختان به آنان نزدیک و میوه هایش به آسانی در دسترس است،
در حاليكه نزديك است بايشان سايههاى درختان بهشت و رام كردهاند (چيدن) ميوه هايش را رام كردنى (چنانچه خواهند به آسانى مىگيرند)
در آن [بهشت] بر تختها[ى خويش] تكيه زنند. در آنجا نه آفتابى بينند و نه سرمايى.
سايههايش بر آنها گسترده و ميوههايش در دسترس است
و سايههاى [درختان] آن بر آنها نزديك باشد، و ميوههاى آن در دسترس آنها باشد.
و نزديكست برايشان سايههاى آن و رام شده خوشههاى آن رام كردنى
سايههايش بر آنان از نزديك پرتو افكند و ميوههايش بسيار در دسترس قرار داده شود
و در حالی است که سایههای درختان بهشتی بر آنها فرو افتاده و چیدن میوههایش بسیار آسان است!
و سايههاى [درختان] آن بر آنان نزديك باشد و ميوههايش به آسانى رام گشته- در دسترس- است.
و نزديكست برايشان سايههاى آن و رام شده خوشههاى آن رام كردنى
و نزديك است بديشان سايه هايش و رام گرديدند ميوه هايش رام شدنى
و سایه درختان بهشتی بر سر آنها و میوههایش در دسترس و به اختیار آنهاست.
در آنجا سايه آنها را مي پوشاند و ميوه ها در دسترس قرار مي گيرند.
And its shades/shadows (are) near on them, and its fruit harvests was manipulated/dangled low dangling/manipulating.
And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
near them shall be its shades, and its clusters hung meekly down,
since its [blissful] shades will come down low over them, 14 and low will hang down its clusters of fruit, most easy to reach.
De schaduwen der boomen zullen zich over hen uitspreiden, en de vruchten daarvan zullen laag nederkomen, zoodat die gemakkelijk zullen kunnen worden ingezameld.
And the shade is close upon them, and the fruit is hanging low within reach.
Le sue ombre li copriranno e i suoi frutti penderanno a portata di mano.
And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью.
Тень деревьев будет осенять их, а плоды будут склоняться над ними низко.
And close down upon them (shall be) its shadows, and its fruits shall be made near (to them), being easy to reach.
The shade thereof is close upon them and the clustered fruits thereof bow down.
and close down upon them shall be its shadows; and lowered over them its fruits to cull;
Bahçenin gölgeleri üzerlerine eğilmiştir. Ve bahçenin meyveleri iyice yaklaştırılmıştır.
Near them shall be its shades with its clusters hung gently down,
Pleasant shades close upon them and clusters of fruits reach them low.
The shade covers them therein, and the fruits are brought within reach.
Its shades shall be close over them, and low shall its fruits hang down:
and the shades thereof shall be near spreading above them, and the fruits thereof shall hang low, so as to be easily gathered.
And its shades will be close over them, and its clustered fruits will be brought within their easy reach.
Und seine Schatten werden dicht über ihnen sein, und seine gebüschelten Früchte werden leicht erreichbar gemacht.
Прикроет их (деревьев) тень; ■ В смиренье полном перед ними ■ Склонятся гроздья (райских) фруктов.
Дәхи аларга агач күләгәсе якын булыр һәм ул агачларның җимешләре аларга бик якын ителде.
ان سے (ثمردار شاخیں اور) ان کے سائے قریب ہوں گے اور میوؤں کے گچھے جھکے ہوئے لٹک رہے ہوں گے
اور (جنت کے درختوں کے) سائے ان پر جھک رہے ہوں گے اور ان کے (میووں کے) گچھے جھک کر لٹک رہے ہوں گے،
‹