‹
قرآن، سوره الانسان (76) آیه 16
آیه پسین: سوره الانسان (76) آیه 17
آیه پیشین: سوره الانسان (76) آیه 15
قَوارِيرَا مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوها تَقْدِيراً
قواريرا من فضّة قدّروها تقديرا
Qawareera min fiddatin qaddarooha taqdeeran
کوزه هايي از سيم که آنها را به اندازه پر کرده اند
آبگينه هايى از سيم كه آنها را به اندازه پيموده باشند.
آن ظروف زيبا در اندازههاى مناسب از نقره ساخته شده است.
جام هایی از نقره که آنها را به اندازه مناسب اندازه گیری کرده اند،
آبگينههائى از نقره كه ساقيان اندازه كردهاند آنها را اندازه كردنى
و ظروف سيمين و جامهاى بلورين، پيرامون آنان گردانده مىشود.
ظرفهاى بلورين و سيمين را به اندازه پر كردهاند،
شيشههايى از سيم كه آنها را به اندازه ساختهاند.
آبگينهها از نقره اندازه گرفتهاند آنها را اندازه گرفتنى
آبگينههايى از نقره كه آن را به اندازه اندازه گيرى كردهاند
ظرفهای بلورینی از نقره، که آنها را به اندازه مناسب آماده کردهاند!
آبگينههايى از سيم- سفيد و شفاف به صفاى آبگينه- كه [فراخور نوشندگان] به اندازه كرده باشند.
آبگينهها از نقره اندازه گرفتهاند آنها را اندازه گرفتنى
آبگينه هائى از سيم كه پرداختندش پرداختنى
که آن بلورین کوزهها به رنگ نقره خام و به اندازه و تناسب (اهلش) مقدر کردهاند.
جام هايي شفاف، با آنكه از نقره ساخته شده است؛ آنها بحق سزاوار تمام اينها شده اند.
Clear glass/mirrors from silver, they predestined/evaluated it predestination/evaluation.
Crystal-clear, made of silver. They will determine the measure thereof according to their wishes.
crystal of silver that they have measured — very exactly.
crystal-like, [but] of silver – the measure whereof they alone will determine.
De flesschen zullen flesschen van zilver zijn (blinkend als glas); zij zullen de maat daarvan bepalen.
Crystal laced with silver, measured accordingly.
di cristallo e d’argento, convenientemente riempite.
Crystal-clear, made of silver. They will determine the measure thereof according to their wishes.
хрусталя серебряного, соразмерных размеров.
хрусталя серебряного, [блистающего] совершенством.
(Transparent as) glass, made of silver; they have measured them according to a measure.
(Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds).
flagons of silver which they shall mete out!
Gümüşten kupalar ki, tam diledikleri ölçüde belirlemişlerdir onları.
goblets of silver that they have precisely measured.
Silver trays shining as crystal – all this design they have determined (with their good deeds).
Translucent cups, though made of silver; they rightly deserved all this.
Flagons of silver whose measure themselves shall mete.
The bottles shall be bottles of silver shining like glass; they shall determine the measure thereof by their wish.
Bright as glass but made of silver, which they will measure according to their own measure.
(Durchsichtig wie) Glas, doch aus Silber, und sie werden ihren Umfang bemessen nach dem Maß.
Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, ■ Которые несут отметины о мере.
Ул савытлар көмешләнгән бәллүрдәндер, җәннәт хезмәтчеләре ул савытлар белән эчемлекне кирәк кадәр генә бирерләр.
اور شیشے بھی چاندی کے جو ٹھیک اندازے کے مطابق بنائے گئے ہیں
اور شیشے بھی چاندی کے (بنے) ہوں گے جنہیں انہوں نے (ہر ایک کی طلب کے مطابق) ٹھیک ٹھیک اندازہ سے بھرا ہوگا،
‹