‹
قرآن، سوره الانسان (76) آیه 17
آیه پسین: سوره الانسان (76) آیه 18
آیه پیشین: سوره الانسان (76) آیه 16
وَ يُسْقَوْنَ فِيها كَأْساً كانَ مِزاجُها زَنْجَبِيلاً
و يسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا
Wayusqawna feeha ka/san kana mizajuha zanjabeelan
در آنجا جامي بنوشانندشان که آميخته با زنجبيل باشد ،
و در آنجا به آنان جامى بنوشانند كه آميزه آن زنجبيل است.
در آنجا از جامهاى نشاط انگيز كه طعمش همانند زنجبيل است مينوشند.
و در آنجا جامی که نوشیدنی اش آمیخته به زنجبیل است، به آنان می نوشانند،
و بنوشانند به ايشان در بهشت نوشابهاى كه باشد آميخته شده به آن زنجبيل بهشت
جامهايى از سيم كه درست به اندازه [و با كمال ظرافت] آنها را از كار در آوردهاند.
در آنجا از جامهايى سيراب مىشود كه با زنجبيل آميخته باشد.
و نوشانندشان در آن [بهشت] جامى كه آميخته [به] زنجبيل باشد.
و آشامانيده شوند در آن جامى را كه باشد آميخته بزنجبيل
و در آنجا از ساغر شرابى كه آميزهاش زنجبيل است نوشانده مىشوند
و در آنجا از جامهایی سیراب میشوند که لبریز از شراب طهوری آمیخته با زنجبیل است،
و در آنجا جامى بنوشانندشان كه آميزه آن زنجبيل است.
و آشامانيده شوند در آن جامى را كه باشد آميخته بزنجبيل
و نوشانيده شوند در آن جامى كه باشد آميزش آن زنجبيل
و آنجا شرابی که طبعش چون زنجبیل (گرم و عطرآگین) است به آنها بنوشانند.
آنها از نوشيدني هاي خوش طعم لذت مي برند.
And they be given drink in it (in) a cup its mixture/blend was ginger/wine.
And they will be given to drink there a cup (of wine) mixed with Zanjabeel (ginger, etc.),
And therein they shall be given to drink a cup whose mixture is ginger,
And in that [paradise] they will be given to drink of a cup flavoured with ginger,
Daar zal hun te drinken worden gegeven, uit bekers (wijn), gemengd met het water van Zedjebil
And they are given to drink in it from a cup which has the scent of ginger.
E berranno colà, da una coppa contenente una mistura di zenzero,
And they will be given to drink there a cup (of wine) mixed with Zanjabeel (ginger, etc.),
Поить их там будут из чаш вином, смешанным с имбирем,
В том саду те [девы] напоят их из чаши [напитком], настоянным на имбире,
And they shall be made to drink therein a cup the admixture of which shall be ginger,
There are they watered with a cup whereof the mixture is of Zanjabil,
and they shall drink therein a cup tempered with Zingabil,
Orada kendilerine karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.
And they shall be given to drink from a cup whose mixture is ginger,
And delicious invigorating drinks they shall be given. (43:71), (76:5), (83:27). Camphor: an allegory for cool relaxation, and ginger: warmth and action).
They enjoy drinks of delicious flavors.
And there shall they be given to drink of the cup tempered with zendjebil (ginger)
And therein shall they be given to drink of a cup of wine, mixed with the water of Zenjebil,
And therein will they be given to drink a cup tempered with ginger,
Und es wird ihnen dort ein Becher zu trinken gereicht werden, dem Ingwer beigemischt ist –
И им дадут испить из чаш с добавкой имбиря
Дәхи алар тәмле сулардан эчерелмеш булырлар, ул суның катыштырылган тәме зәнҗәбил кебидер. (Зәнҗәбил эчемлекне бик хушландыра торган нәрсәдер.)
اور وہاں ان کو ایسی شراب (بھی) پلائی جائے گی جس میں سونٹھ کی آمیزش ہوگی
اور انہیں وہاں (شرابِ طہور کے) ایسے جام پلائے جائیں گے جن میں زنجبیل کی آمیزش ہوگی،
‹