سوره المرسلات (77) آیه 10

قرآن، سوره المرسلات (77) آیه 10

آیه پسین: سوره المرسلات (77) آیه 11
آیه پیشین: سوره المرسلات (77) آیه 9

عربی

وَ إِذَا الْجِبالُ نُسِفَتْ

بدون حرکات عربی

و إذا الجبال نسفت

خوانش

Wa-itha aljibalu nusifat

آیتی

و آنگاه که کوهها پراکنده گردند ،

خرمشاهی

و چون كوهها بر باد رود.

کاویانپور

و كوه‏ها متلاشى و پراكنده شوند.

انصاریان

و آن زمان که کوه ها از بیخ و بن کنده شوند.

سراج

و آنگاه كه كوه‏ها (از جايگاهشان) پراكنده شوند

فولادوند

و آنگاه كه آسمان بشكافد،

پورجوادی

و آن گاه كه كوه‏ها بركنده شود

حلبی

و آن گاه كه كوه‏ها بركنده شود،

اشرفی

و آنگاه كه كوه‏ها بركنده شوند

خوشابر مسعود انصاري

و هنگامى كه كوه‏ها بر باد روند

مکارم

و در آن زمان که کوه‌ها از جا کنده شوند،

مجتبوی

و آنگاه كه كوه‏ها از بيخ بركنده شوند

مصباح زاده

و آنگاه كه كوه‏ها بر كنده شوند

معزی

و گاهى كه كوه ها پراكنده شوند

قمشه ای

و آن گاه که کوهها (چون خاک بر دم باد) پراکنده شوند.

رشاد خليفه

كوه ها منفجر شوند.

Literal

And when/if the mountains were uprooted and dispersed/exploded .

Al-Hilali Khan

And when the mountains are blown away;

Arthur John Arberry

when the mountains shall be scattered

Asad

and when the mountains are scattered like dust,

Dr. Salomo Keyzer

Als de bergen zullen uiteenstuiven.

Free Minds

And when the mountains are destroyed.

Hamza Roberto Piccardo

e le montagne saranno disperse

Hilali Khan

And when the mountains are blown away;

Kuliev E.

когда развеются горы,

M.-N.O. Osmanov

когда горы рассыплются [во прах],

Mohammad Habib Shakir

And when the mountains are carried away as dust,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And when the mountains are blown away,

Palmer

And when the mountains shall be winnowed!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Dağlar un-ufak edilip savrulduğunda,

Qaribullah

and the mountains scattered,

QXP

And when the mountains are blown away as dust. (The great ones who enslave the weak float around like flakes of wool). (20:105), (56:5).

Reshad Khalifa

The mountains are blown up.

Rodwell

And when the mountains shall be scattered in dust,

Sale

and when the mountains shall be winnowed,

Sher Ali

And when the mountains are blown away like dust,

Unknown German

Und wenn die Berge hinweggeblasen sind

V. Porokhova

И разлетятся пылью горы,

Yakub Ibn Nugman

Дәхи таулар тетелеп очсалар.

جالندہری

اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں

طاہرالقادری

اور جب پہاڑ (ریزہ ریزہ کر کے) اُڑا دیے جائیں گے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.