‹
قرآن، سوره المرسلات (77) آیه 12
آیه پسین: سوره المرسلات (77) آیه 13
آیه پیشین: سوره المرسلات (77) آیه 11
لأَِيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
لأيّ يوم أجّلت
Li-ayyi yawmin ojjilat
براي چه روزي معين شود ؟
براى كدامين روز زمان داده شود؟
براى چه روزى وقت تعيين گرديد؟
این امور برای چه روزی به تأخیر افتاده؟
براى كدام روزى پس انداخته شده
و آنگاه كه پيمبران به ميقات آيند،
براى چه روزى معين شده،
و [فرشتگان به ايشان گويند] براى چه روزى [اين روز به عنوان روز رستاخيز] معيّن شده است؟
براى كدام روز باز پس داشته شده
براى كدامين روز باز داشته شدهاند؟
(این امر) برای چه روزی به تأخیر افتاده؟
براى كدام روز اينها واپس داشته شده؟
براى كدام روز باز پس داشته شده
براى چه روزى پس انداخته شده است
برای چه روزی وقت (وعده حق) معین شد؟
آن روز موعود است.
To which day/time it was delayed.
For what Day are these signs postponed?
to what day shall they be delayed?
For what day has the term [of all this] been set?
Tot op welken dag zal men het einde uitstellen?
For what day has it been delayed?
A quale giorno saranno rinviati?
For what Day are these signs postponed?
До какого дня отсрочено?
до коих же пор будет отсрочен этот день?
To what day is the doom fixed?
For what day is the time appointed?
For what day is the appointment made?
Hangi gün için vakte bağlandılar?
to what day shall they be deferred?
For what Day is the term delayed?
That is the appointed day.
Until what day shall that time be deferred?
to what a day shall that appointment be deferred!
To what day have these portents been deferred ?
Für welchen Tag sind (diese Geschehnisse) aufgeschoben worden?
Так до какого дня будет дана отсрочка?
Бу хөкем вакыты кайсы көнгә кичектерелде.
بھلا (ان امور میں) تاخیر کس دن کے لئے کی گئی؟
بھلا کس دن کے لئے (ان سب اُمور کی) مدت مقرر کی گئی ہے،
‹