‹
قرآن، سوره المرسلات (77) آیه 16
آیه پسین: سوره المرسلات (77) آیه 17
آیه پیشین: سوره المرسلات (77) آیه 15
أَ لَمْ نُهْلِكِ الأَْوَّلِينَ
أ لم نهلك الأوّلين
Alam nuhliki al-awwaleena
آيا اوليان را هلاک نکرده ايم ،
آيا پيشينيان را نابود نكرديم؟
آيا ما پيشينيان را (بكيفر كفرشان) هلاك نكرديم؟
آیا پیشینیان را [به سبب تکذیبشان] هلاک نکردیم؟
آيا نابود نكرديم پيشينيان (چون قوم نوح و عاد و ثمود) را
آن روز واى بر تكذيبكنندگان!
آيا پيشينيان را هلاك نكرديم
آيا پيشينيان را هلاك نكرديم؟
آيا هلاك نكرديم پيشينيان را
آيا پيشينيان را نابود نكردهايم؟
آیا ما اقوام (مجرم) نخستین را هلاک نکردیم؟!
آيا پيشينيان را هلاك نكرديم؟
آيا هلاك نكرديم پيشينيان را
آيا نابود نساختيم پيشينيان را
آیا ما پیشینیان را (به کیفر کفر) هلاک نکردیم؟
آيا ما نسل هاي پيشين را هلاك نكرديم؟
Did We not destroy the first/beginners?
Did We not destroy the ancients?
Did We not destroy the ancients,
Did We not destroy [so many of] those [sinners] of olden days?
Hebben wij niet de vroegere, hardnekkige ongeloovigen verdelgd?
Did We not destroy the ancient people
Già non facemmo perire gli antichi?
Did We not destroy the ancients?
Разве мы не погубили первые поколения?
Разве Мы не ввергли в гибель прежние народы?
Did We not destroy the former generations?
Destroyed We not the former folk,
Have we not destroyed those of yore,
Öncekileri helâk etmedik mi?
Did We not destroy the ancients
Did We not annihilate the former generations?
Did we not annihilate the earlier generations?
Have we not destroyed them of old?
Have We not destroyed the obstinate unbelievers of old?
Did WE not destroy the earlier peoples ?
Haben Wir nicht die Früheren vernichtet?
Ужель (за это зло) Мы не сгубили ■ Народы многих прошлых лет?
Әүвәлге кәферләрне Без һәлак итмәдекме?
کیا ہم نے پہلے لوگوں کو ہلاک نہیں کر ڈالا
کیا ہم نے اگلے (جھٹلانے والے) لوگوں کو ہلاک نہیں کر ڈالا تھا،
‹