‹
قرآن، سوره المرسلات (77) آیه 26
آیه پسین: سوره المرسلات (77) آیه 27
آیه پیشین: سوره المرسلات (77) آیه 25
أَحْياءً وَ أَمْواتاً
أحياء و أمواتا
Ahyaan waamwatan
براي زندگان و مردگان ؟
چه براى زندگان، چه براى مردگان.
براى زندهها و مردهها.
هم در حال حیاتشان و هم زمان مرگشان
براى زندگان و مردگان
مگر زمين را محل اجتماع نگردانيديم؟
زندگان و مردگان قرار نداديم
براى زندگان و براى مردگان.
زندگان و مردگانرا
كه زندگان و مردگان را فرا مىگيرد
هم در حال حیاتشان و هم مرگشان؟!
مر زندگان و مردگان را- كه زندگان و مردگان را در خود جاى دهد-؟
زندگان و مردگان را
زندگان را و مردگان را
تا زندگان روی زمین تعیّش کنند و مردگان درونش پنهان شوند.
براي زندگان و مردگان؟
Alive and deads.
For the living and the dead.
for the living and for the dead?
the living and the dead? 9 –
De levenden en de dooden?
Living and dead.
dei vivi e dei morti?
For the living and the dead.
для живых и мертвых?
для живых и мертвых?
The living and the dead,
Both for the living and the dead,
to hold the living and the dead?
Diriler bakımından da ölüler bakımından da.
for both the living and the dead?
Both for the living and the dead? (The cycle of life and death goes on right here). (3:27), (6:95), (10:31), (30:19).
For the living and the dead?
The living and the dead?
the living and the dead,
The living and the dead ?
Die Lebenden und die Toten?
Где все живет и гибнет ■ (За срок, назначенный нуждой),
Исән чагыгызда яшәү өчен җир өстенә сыясыз вә үлгәч – җир астына сыясыз.
یعنی) زندوں اور مردوں کو
(جو سمیٹتی ہے) زندوں کو (بھی) اور مُردوں کو (بھی)،
‹